Glossary entry

English term or phrase:

saldo migratorio

Spanish translation:

net migration

Added to glossary by AllegroTrans
Sep 18, 2007 17:17
17 yrs ago
3 viewers *
English term

saldo migratorio

English to Spanish Social Sciences International Org/Dev/Coop
El saldo migratorio de los últimos siete años alcanza los 827.473 lo que significa que, al menos un 7% de la población ecuatoriana se desplazó al exterior

(my brain just won't make this work. thank you.)
Change log

Sep 18, 2007 22:31: Beatriz Galiano (X) changed "Language pair" from "Spanish to English" to "English to Spanish"

Sep 19, 2007 15:27: AllegroTrans Created KOG entry

Proposed translations

+2
47 mins
Selected

net migration

I think "saldo" (= balance, net amount) means this refers to net migration (i.e. no. of emigrants minus no. of immigrants)
I agree with Robert Forstage that it is not a "rate" - it is simply a statistic, a whole number
Peer comment(s):

agree Patricia Rosas : I agreed with Taylorreign earlier but seeing Robert's comment about rate, I think he has a point; however, I do believe that "net migration" is the right term to use (since immigrants--returning migrants--are usually subtracted)
1 hr
thanks
agree Leah Furumo
1 hr
thanks
agree Bubo Coroman (X) : "net migration figure"
2 hrs
yes, you can legitimately add "figure"...thanks
disagree Beatriz Galiano (X) : Sorry, but net is not the word here.
4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks. I think this comes closest to what what the document is saying. "
2 mins

net migration rate

...

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2007-09-18 17:21:39 GMT)
--------------------------------------------------

http://links.jstor.org/sici?sici=1634-2941(200403/04)59:2<31...

Peer comment(s):

agree Patricia Rosas
17 mins
Gracias Patricia!
disagree Robert Forstag : There really is no reference to a "rate" of any kind here, so the word is entirely inappropriate.
33 mins
In English I often see the word 'rate' applied to an absolute number instead of a percentage when referring to a flow of some sort.
neutral Elizabeth Slaney : "Rate" is not the same as "balance"
43 mins
Something went wrong...
+1
3 mins

balance of (e)migration

"to monitor the balance of migration within a region" www.shef.ac.uk/content/1/c6/06/31/54/SERP2004005.pdf
"-- the balance of emigration and return migration " www.ingentaconnect.com/content/oecd/03766438/2003/00002003/...

The end of the sentence makes me wonder whether they are talking about the balance of migration or of emigration

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2007-09-18 17:22:08 GMT)
--------------------------------------------------

On second thoughts it is just *balance of migration* not emigration.
Peer comment(s):

agree Nora Bellettieri : migration balance
7 hrs
Thanks Nora.
Something went wrong...
34 mins
English term (edited): El saldo migratorio

The total number of emigrants

The first figure represents the *total number* of *emigrants* from Ecuador: thus, the word "rate" is not appropriate here.

"Emigrants" because the persons in question are being viewed from an Ecuadorian perspective (i.e., that they "are leaving" the country).

Suerte.
Peer comment(s):

neutral Patricia Rosas : I got your point about "rate" in Taylor's answer, but saldo here is referring to emigrants less return migrants, and it is a standard measure taken in socioeconomic studies of regions of high migration
1 hr
Something went wrong...
44 mins

migratory balance

This seems to be the term used by the European Union (see iate.europa) and the European Spatial Planning Observation Network seems to use it. Feel it should be balance rather than rate too - Spanish does not say "tasa" or equivalent.
Something went wrong...
1 hr

toll taken by migration

This would be the meaning considering "saldo" to mean "toll" (as in for example the expressions "saldo blanco" & "saldo rojo") and this seems to be what the writer is alluding to here.
Something went wrong...
1 hr

Just recast the sentence …

... and cut through the verbiage:

“Some 827,473 people – at least 7 percent of the population – have left the country in the past seven years.”
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search