Feb 16, 2006 18:47
18 yrs ago
25 viewers *
English term
medical drugs
English to Spanish
Medical
Insurance
coverage
Provides members who are eligible for this insurance with complete coverage for both medical and prescription drugs.
Yo traduciría "medical drugs" como medicamentos, pero aquí me parece que está haciendo la distinción entre medicamentos con y sin receta. Sin embargo, me parece raro que una cobertura médica cubra medicamentos sin receta, ya que por lo menos en Argentina el sistema generalmente no funciona así. ¿Alguna sugerencia?
Yo traduciría "medical drugs" como medicamentos, pero aquí me parece que está haciendo la distinción entre medicamentos con y sin receta. Sin embargo, me parece raro que una cobertura médica cubra medicamentos sin receta, ya que por lo menos en Argentina el sistema generalmente no funciona así. ¿Alguna sugerencia?
Proposed translations
(Spanish)
2 +2 | medicamentos de venta libre | Fernando Tognis |
4 | generic drugs | cebice |
3 | droga médica o blanda | Ana Brassara |
Change log
Feb 16, 2006 18:50: Rosa Maria Duenas Rios (X) changed "Language pair" from "Spanish to English" to "English to Spanish"
Proposed translations
+2
14 mins
Selected
medicamentos de venta libre
Posiblemente, la diferencia en este contexto es que "medical drugs" sea "medicamentos de venta libre", mientras que "prescription drugs" es "medicamentos bajo receta".
Espero que sea de ayuda.
Espero que sea de ayuda.
Peer comment(s):
agree |
Cristina Heraud-van Tol
: sí, o "medicinas"
10 mins
|
agree |
Elena Rodríguez
: creo que se refiere a esto también; hay muchos medicamentos que no exigen receta y son más caros, pero en algunos casos los cubre la seguridad social (hay cosas de consumo muy prolongado, como pomadas para lesiones de piel, que no cubre en general la SS)
1 hr
|
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "¡Gracias!"
7 mins
droga médica o blanda
¿Podría referirse a estas?
Se definió como drogas médicas o drogas blandas
aquellas cuyo uso específico es el de restablecer de algún
padecimiento y que sólo son legalmente consumidas bajo
prescripción médica en cantidad y tiempo indicados.8 Las
drogas que se investigaron fueron:
FISAC.ORG.MXLas drogas médicas más consumidas son los tranquilizantes y las anfetaminas. En general, el consumo de cualquier droga médica alguna vez en la vida en los ...
www.alcoholinformate.org.mx/ estadisticas.cfm?articulo=17 - 38k - En caché - Páginas similares
[ Más resultados de www.alcoholinformate.org.mx ]
CUADRO 1La droga más utilizada durante el tratamiento fueron las drogas médicas (17.5%) de ... Por padecimiento, se observó que además de drogas médicas también se ...
www.dgepi.salud.gob.mx/sis/inf1998/htm/files/psiq.htm - 34k -
Consumo de alcohol y drogas en personal de salud:Al analizar el consumo total de drogas médicas y drogas no médicas, se encontró con ... Destaca en las drogas médicas el uso de analgésicos narcóticos y de ...
www.imbiomed.com/1/1/articulos.php?method=showDetail& id_articulo=29902&id_seccion=1169&id_eje... - 52k
Vol.38 No.6--Consumo de drogas médicas en población de 60 a 65 ...Se definió como drogas médicas o drogas blandas aquellas cuyo uso ... Este perfil demográfico de los usuarios de drogas médicas es diferente al de la ...
www.insp.mx/salud/38/386-6.html - 32k
Se definió como drogas médicas o drogas blandas
aquellas cuyo uso específico es el de restablecer de algún
padecimiento y que sólo son legalmente consumidas bajo
prescripción médica en cantidad y tiempo indicados.8 Las
drogas que se investigaron fueron:
FISAC.ORG.MXLas drogas médicas más consumidas son los tranquilizantes y las anfetaminas. En general, el consumo de cualquier droga médica alguna vez en la vida en los ...
www.alcoholinformate.org.mx/ estadisticas.cfm?articulo=17 - 38k - En caché - Páginas similares
[ Más resultados de www.alcoholinformate.org.mx ]
CUADRO 1La droga más utilizada durante el tratamiento fueron las drogas médicas (17.5%) de ... Por padecimiento, se observó que además de drogas médicas también se ...
www.dgepi.salud.gob.mx/sis/inf1998/htm/files/psiq.htm - 34k -
Consumo de alcohol y drogas en personal de salud:Al analizar el consumo total de drogas médicas y drogas no médicas, se encontró con ... Destaca en las drogas médicas el uso de analgésicos narcóticos y de ...
www.imbiomed.com/1/1/articulos.php?method=showDetail& id_articulo=29902&id_seccion=1169&id_eje... - 52k
Vol.38 No.6--Consumo de drogas médicas en población de 60 a 65 ...Se definió como drogas médicas o drogas blandas aquellas cuyo uso ... Este perfil demográfico de los usuarios de drogas médicas es diferente al de la ...
www.insp.mx/salud/38/386-6.html - 32k
Peer comment(s):
disagree |
Rosa Maria Duenas Rios (X)
: En este contexto, la palabra correcta es medicamento. En español, droga se usa para referirse a estupefacientes. Navarro dixit.
9 mins
|
Please read the first paragraph of my references from: www.insp.mx/salud/38/386-6.html
|
|
agree |
Pamela Fioravanti
: Creo que el término "droga médic, droga blanda o droga de uso médico" puede ser el adecuado en este contexto, no se trata de droga de abudo ni creo que se refiera a los medicamentos de venta libre teniendo en cuenta el contexto
32 mins
|
24 mins
generic drugs
Generic drugs vs. brand name. They are both covered by insurance but the generic is cheaper. It's just the chemical form of the drug that is not being marketed by a big name drug company with trademark rights for their drug.
--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2006-02-16 19:39:49 GMT)
--------------------------------------------------
I think my suggestion is not accurate. I think medical drugs are divided into two categories: prescription and over the counter, but they are all "medical drugs". In Spanish "drogas" is only used for recreational drugs. Medical drugs are "medicamentos" or "farmacos" depending on the public. I know all this does not answer your question!
I am not sure what your text means, really. Sorry
--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2006-02-16 19:39:49 GMT)
--------------------------------------------------
I think my suggestion is not accurate. I think medical drugs are divided into two categories: prescription and over the counter, but they are all "medical drugs". In Spanish "drogas" is only used for recreational drugs. Medical drugs are "medicamentos" or "farmacos" depending on the public. I know all this does not answer your question!
I am not sure what your text means, really. Sorry
Discussion