Glossary entry

English term or phrase:

finders keepers

Spanish translation:

el que lo encontró, se lo quedó

Added to glossary by Walter Landesman
Aug 17, 2005 20:28
19 yrs ago
15 viewers *
English term

finders keepers

English to Spanish Art/Literary Idioms / Maxims / Sayings
(it's the title of a section in a book. then there's a paragraph that reads):
Finding something that doesn't belong to you isn't stealing, but you should make every effort to find the owner. It's never okay just to say "FINDERS KEEPERS, LOSERS WEEPERS."
(is there an equivalent in spanish?)
Change log

Aug 18, 2005 17:29: Walter Landesman changed "Field" from "Other" to "Art/Literary"

Aug 24, 2005 15:12: Walter Landesman changed "Field (specific)" from "General / Conversation / Greetings / Letters" to "Idioms / Maxims / Sayings"

Proposed translations

+3
11 mins
Selected

el que lo encuentró se lo quedó

es una rima infantil; el que lo encuentró se lo quedó y el que lo perdió lloró.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2005-08-17 20:40:47 GMT)
--------------------------------------------------

sorry, \"encontró\"
Peer comment(s):

neutral Arturo Delgado : que bueno que "encuentraste" tu error.
36 mins
:)
agree Marcelo González : me gusta la rima, claro, con "encontró" :-)
1 hr
he ehe, gracias, marcelo.
agree luzia fortes
4 hrs
gracias otra vez, luzia.
agree Carolina A P : queda perfecto.
2130 days
Gracias a lot. :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "gracias! "
+7
6 mins

el que lo encuentra se lo queda

Así decíamos de niños en México.
Buena suerte y saludos del Oso ¶:^)

--------------------------------------------------
Note added at 2005-08-17 20:37:38 (GMT)
--------------------------------------------------

Tres ejemplos ilustrativos:

\"...bajo la simple noción de ***“el que lo encuentra se lo queda” (finders-keepers)***. ...\"
www.fff.org/spanish/sp0901b.asp

\"...... sin escrúpulos que, hasta ahora, se amparaban en una ley anglosajona el famoso ***“Finder Keepers”, es decir, el que lo encuentra se lo queda***, como ya pasó ...\"
masdebuceo.com/articulo.cfm?idArticulo=42

\"...Mis hermanos dicen que ***el que lo encuentra se lo queda***. María: pero, si yo pierdo algo, si que me gustaría que me lo devuelvan. ¿Ya ti? ...\"
www.edufuturo.com/educacion.php?c=2625
Peer comment(s):

agree Llorenc Navarro Teruel : También sale en una escena de "Batman begins"
6 mins
Muchas gracias, Llorenç ¶:^)
agree John Hughson (J.D., M.B.A. Finance)
38 mins
Muchas gracias y saludos, John ¶:^)
agree Pablo Grosschmid
43 mins
Muchas gracias, Pablo ¶:^)
agree Rosa Maria Duenas Rios (X)
58 mins
Hola Rosi. Muchas gracias, recuerdos galore de Mexiquito ¶:^)
agree Margarita Gonzalez
1 hr
Muchas gracias, Marga ¡Saludos! ¶:^)
agree Patricia Lutteral : :-)
2 hrs
Hola Patri, muchas gracias y hugz ¶:^)
agree Sergio Gaymer
3 hrs
Muchas gracias, Sergio ¶:^)
Something went wrong...
13 mins

¡a la saca!

alternativas
Something went wrong...
+1
21 mins

El que se fue para Barranquilla, perdió su silla.

Otra opción, no estoy 100% segura de que signifique lo mismo, pero por si las moscas... :O)

Esto decíamos mis hermanas y yo cuando éramos niñas, para decir que la que se encontraba algo que era de otra, se lo quedaba para sí.

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2005-08-17 20:53:06 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.tscholars.com/quote/Spanish_proverbs

* Quien fue a Sevilla perdió su silla
* El que fue a Melipilla perdió su silla
* El que fue a Melilla perdió su silla; el que fue a Melillón perdió su sillón
* El que fue a Matilla perdió su silla
* El que fue a Quellón perdió su sillón
* El que va a la villa perdió la silla
* El que se va a Barranquilla pierde su silla
* El que va para Quito pierde su barquito

Translation: He who went to [insert city of choice here that rhymes], lost his seat. This is not actually a proverb. Usually uttered to someone you have taken a seat from (obviously), it can be equated to \"You snooze, you lose.\"


Peer comment(s):

agree John Hughson (J.D., M.B.A. Finance) : Wow!!! Never heard that one!! // verdad que sí!!!
23 mins
You learn something new every day should be ProZ's motto ;o)
Something went wrong...
15 hrs

Si lo encontrás es tuyo

Esta en la misma onda que las demás propuestas pero quizás aplique más para ponerlo como título.....en fin otra opción. Saludos,
Something went wrong...
2130 days
English term (edited): "finders keepers

Alpiste, perdiste

Es una expresión muy argentina, hasta podría decir, de Córdoba. Es muy informal y regional pero es una opción más. Abajo les dejo unas oraciones con este ejemplo en contexto.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search