Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
as necessary and appropriate.
Spanish translation:
según sea/fuera necesario y apropiado/adecuado
English term
as necessary and appropriate.
¿Según la necesidad? ¿Cuando hubo necesidad y fue apropiado? ¿Está diciendo que fue necesario y apropiado o que se ofreció esto únicamente cuando fue necesario y apropiado?
Sep 14, 2008 23:01: celiacp changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/609948">Javier Wasserzug's</a> old entry - "as necessary and appropriate."" to ""según sea necesario y apropiado/adecuado""
Proposed translations
según sea necesario y apropiado/adecuado
--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2008-09-13 23:56:53 GMT)
--------------------------------------------------
con el nuevo cambio al introducir más contexto, te propongo:
en la medida en que fue necesario y apropiado/adecuado
cuando fue necesario y apropiado/adecuado
Gracias, Celia! Hasta ahora me gusta mucho lo de "cuando fue necesario y adecuado" |
agree |
Andres Pacheco
4 mins
|
Gracias, Andrés!
|
|
agree |
Sebastián Castillo Thomas
32 mins
|
gracias, Sebastián!
|
|
agree |
Francesca Samuel
43 mins
|
gracias :)
|
|
agree |
nahuelhuapi
44 mins
|
gracias!!!
|
|
agree |
Richard C. Baca, MIM
44 mins
|
gracias!!
|
|
agree |
Jairo Payan
: En la medida en que fue necesario y apropiado/adecuado como lo volviste a proponer
1 hr
|
gracias, Jairo!
|
|
agree |
J Celeita (X)
2 hrs
|
(en caso) de ser necesario y apropiado // como necesario y apropiado
Totalmente se acuerdo, se me pasó por estar atendiendo más de una cosa a la vez. |
si se considera necesario y apropiado/si fuese necesario y apropiado
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-09-13 23:57:30 GMT)
--------------------------------------------------
Entonces con el nuevo contexto: En la medida en que se consideró necesario y apropiado
agree |
Francesca Samuel
22 mins
|
Gracias Francesca. Lo cambié de acuerdo con el nuevo contexto
|
según la necesidad en cada caso
tanto adecuado como necesario
as...and : al igual que, tal como
El orden en español debiera ser adecuado primero y necesario después.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2008-09-13 23:45:20 GMT)
--------------------------------------------------
tan adecuado como necesario.
--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2008-09-14 00:34:48 GMT)
--------------------------------------------------
según se
[PDF] OJO: Todos los formularios deberán completarse en inglés. De lo ...Formato de archivo: PDF/Adobe Acrobat - Versión en HTML
The court exercises its discretion to grant a waiver as necessary and appropriate. (A.R.S. § 12-. 302(L)) (. El tribunal ejerce su discreción para otorgar ...
www.superiorcourt.maricopa.gov/sscDocs/pdf/gnf97fs.pdf
Entonces es : según fuera /según se considere necesario y adecuado.
Discussion
Pero también noto, no sin horror, que me he olvidado de agregar el resto de la frase. Pido perdón y procedo a agregarla.
Nuevamente perdón en el caso que esta adición sugiera alguna diferencia importante en sus sugerencias.
Supongo que siempre se puede esconder la respuesta y mandar otra, ¿no?