English term
Formal Invitation To Follow
Formal Invitation to Follow
5 +1 | pronto/en breve recibiréis/recibirán la invitación formal |
Blanca González
![]() |
4 +2 | invitación formal a seguir |
Michael Powers (PhD)
![]() |
3 | En breve, la invitación formal. |
Javier Wasserzug
![]() |
Feb 9, 2008 02:34: Michael Powers (PhD) changed "Field (specific)" from "Science (general)" to "General / Conversation / Greetings / Letters"
Feb 9, 2008 02:35: Michael Powers (PhD) changed "Language pair" from "English" to "English to Spanish"
Proposed translations
pronto/en breve recibiréis/recibirán la invitación formal
¡Feliz fin de semana! :o)
--------------------------------------------------
Note added at 1 day8 hrs (2008-02-10 11:04:22 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
"Recibirá" is a good choice. Bear in mind that, if you are closely related to them, in Spain at least, we would say "recibirás", which is less formal. If, on the other hand, it is a very formal invitation, "recibirá" will be better. I'm glad you found it useful. Have a nice weekend!
Thanks for taking timne ot look at this. The problem wil be that I am sending the cards to individuals and couples, but only sending one version. So saying 'recibira' will most likely be my choice. |
invitación formal a seguir
- [ Translate this page ]
... ello significa una invitación formal a seguir el mismo comportamiento. La estructura premio-castigo que, según el más elemental conductismo moral, ...
www.zonalibre.org/blog/mutandis/archives/068315.html - 20k - Cached - Similar pages - Note this
Todo sobre bodas
- [ Translate this page ]
Lastly, be sure to include the text "Formal Invitation to Follow" Por último, asegúrese de incluir el texto "Invitación formal a Seguir" ...
wedding.fundoosite.com/spanish.php?u=how-to-get-your-wedding-guests-to-save-the-date.html - 47k - Cached - Similar pages - Note this
Mike :)
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2008-02-09 02:34:20 GMT)
--------------------------------------------------
Note the second reference precisely to a wedding with the same exact phrase and the translation I am suggesting.
agree |
Giovany Rodríguez Monsalve
: I agree.
39 mins
|
Thank you, Giovany - Mike :)
|
|
agree |
Egmont
8 hrs
|
Gracias, AVRVM- Mike :)
|
Discussion