Glossary entry

English term or phrase:

Chilean seabass (Dissostichus eleginoides)

Spanish translation:

corvina (Chile) / merluza negra (España)

Added to glossary by Tomás Cano Binder, BA, CT
Oct 25, 2005 15:40
19 yrs ago
6 viewers *
English term

seabass

Non-PRO English to Spanish Other Fisheries
fish flakie in texture and oily taste

Discussion

lmleazer Aug 5, 2014:
Corvina (de Argentina y el Atlántico) What about the Argentina corvina? I've found drum, croaker, weakfish, sea bass, but no specific reference to an Atlantic species. Can anyone help? Thanks.
Sandra Cifuentes Dowling Oct 25, 2005:
En Chile se llama CORVINA. "Bacalao de profundidad" es la traducci�n para "toothfish" no para "seabass". Ver esta pregunta anterior http://www.proz.com/kudoz/906975.
Non-ProZ.com (asker) Oct 25, 2005:
ok. cool,you are the man!!! thanks I will remember that
Thanks a lot Carlos. However, please notice that the common name can vary by country. In Spain we call it "merluza negra", but in Chile they seem to call it "bacalao de profundidad". Please take that into account! :-)
Non-ProZ.com (asker) Oct 25, 2005:
chilean Yes, it was chilean seabass you nailed it tight on the head thank you
Hm... Hay varios. Do you know what species it was in particular?

Proposed translations

+1
4 mins
Selected

lubina

Partamos del más corriente...

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2005-10-25 15:49:23 GMT)
--------------------------------------------------

Algunas posibilidades, dependiendo de la especie:
- Black sea bass (Centropristis striata): "sábalo del Canadá"
- Giant sea bass (Stereolepsis gigas): "bajo de mar gigante"
- Chilean sea bass (Dissostichus eleginoides): "merluza negra".

Y seguro que habrá más especies....
Peer comment(s):

agree Egmont
46 mins
¡Gracias AV! Finalmente parece que es algún pescado que comió el asker en Chile. En términos chilenos, al parecer "bacalao de profundidad".
neutral Sandra Cifuentes Dowling : En Chile le llamamos corvina // De nada, Tomás. Gracias a ti. Lo importante es que quede claro al asker y a futuros consultantes del glosario. Saludos.
4 hrs
Comprendo Sandra. Sí, ya le dije al asker que tuviera en cuenta que podía llamarse de forma distinta en Chile. Y es cierto: se cerró demasiado pronto. Voy a cambiar la entrada del glosario con la información utilísima que me das. ¡Gracias por la nota!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks for your help on this matter it's been bugging me fro a long time, thans again.Carlos G."
4 hrs

corvina

En Chile le llamamos CORVINA.

Por favor, no cerrar las preguntas con tanto apresuramiento. Se comenten errores y se eligen respuestas inadecuadas al impedir la participación de más colegas.



--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 15 mins (2005-10-25 19:56:03 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

TYPO: ...se cometen...

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 27 mins (2005-10-25 20:08:16 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

In May 2003, our reporter traveled to Santiago de Chile to file this report. ... Photo 25 Our reporter's choice was the sea bass (Corvina Salsa de Mariscos) ...
www.centralparktc.org/racing/2003/03chile.htm - 37k

CORVINA SALSA ALCAPARRAS CHEZ LOUIS (Sea Bass with Caper Cream Sauce) ... 4 6-to 7-ounce pieces sea bass fillet or other thick white fish 1 cup heavy cream ...
www.coastaloutdoors.com/recipes/seabass.htm - 33k

The CHIP Welcome Wagon contains information on doing business in Chile, ... sea bass (corvina), sea eel (congrio), abalone (locos) clams (almejas), ...
www.chipsites.com/ww/chile_food_101.html - 23k

Be immersed in traditional Chile culture and pristine Chile nature with penguins, ... From mammoth sea bass (corvina) to brown and rainbow trout, ...
www.austral-adventures.com/charter.html - 13k
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search