Glossary entry

English term or phrase:

Closing statement

Spanish translation:

Estado final

Added to glossary by Ana Brassara
Mar 26, 2005 01:59
19 yrs ago
100 viewers *
English term

Proposed translations

+3
4 mins
Selected

estado final

Closing Statement - Estado final: Estado contable de los fondos de una compraventa de bienes raíces, que se rinde a vendedor y comprador por separado.



--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2005-03-26 02:06:09 GMT)
--------------------------------------------------

En el ultimo Paso se le enviara un Estado Final de Costos de Cierre en donde se deberán de cubrir estos gastos (Los gastos de cierre incluyen, comisión por apertura de crédito, gastos de avaluó, gastos de notario, el pago de la primera mensualidad, gastos de papelería, mensajeria, transferencias bancarias, gastos de preparación de documentación) y el pago del Enganche.

http://www.loma.com.mx/magazine.php?archivo=raices
Peer comment(s):

agree Terje Ostgaard
6 mins
agree Xenia Wong
25 mins
agree Carmen Schultz : me parece bien
9 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks very much to all for your help."
5 mins

informe que perfecciona la transferencia de dominio

Suerte!
Something went wrong...
25 mins

declaración final

X
Something went wrong...
+1
1 hr

Resumen del cierre del negocio

Resumen del cierre (Closing Statement [Settlement]). La computación de los ajustes financieros entre el comprador y el vendedor a la fecha del cierre de una compraventa, a fin de determinar el monto neto de la suma que el comprador deberá pagar al vendedor para finalizar la compra del inmueble y los ingresos netos del vendedor. Se conoce también como hojas de cierre (Settlement Sheets).
Peer comment(s):

agree Michele Fauble
1 hr
Something went wrong...
+1
1 hr

Declaración o estado del cierre

Legal Dictionary by Steven M. Kaplan (2nd edition)
Peer comment(s):

agree Michele Fauble
1 hr
Something went wrong...
8 hrs

minuta de gastos

CLOSING STATEMENT(FINAN) es la minuta de gastos para el comprador y para el vendedor.
CLOSING COSTS son los gastos de formalización, gastos de hipoteca comprenden la comisión del banco -origination fee-, los gastos de tasación -appraisal fee- impuestos -taxes, -gastos de registro- deed recording fee-
Something went wrong...
8 hrs

comentario final

suerte
Something went wrong...
10 hrs

acuerdo de cierre, compromiso de venta, documento oficial de la transacción

ok
Something went wrong...
11 hrs

Informe de Operación de Cierre

Otra opción

A document signed by the buyer and seller at their loan closing. It is a detailed list of the original purchase price, fees paid or owed, the buyer's loan amount, and the amount of funds the seller will receive in the transaction. The settlement statement is sometimes referred to as the closing statement or the HUD-1.
www.wheda.com/resources/sf_glossary.asp

Settlement Statement (Refer to HUD-1 Settlement Statement)
Informe de Cierre (ver también Informe de Operación de Cierre HUD-1)
http://www.hud.gov/buying/terms_eng-sp.cfm
Something went wrong...
15 hrs

una transferencia de dominio

Mazzucco/Maranghello
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search