Glossary entry

English term or phrase:

Clearance envelope

Spanish translation:

espacio libre de seguridad

Added to glossary by Rocio Rueda
Apr 12, 2013 08:20
11 yrs ago
8 viewers *
English term

Clearance envelope

English to Spanish Tech/Engineering Engineering (general)
Buenos días!

He encontrado posibilidades muy dispares entre sí para este término. A ver si alguien puede ayudarme.

Se trata de un informe sobre una atracción / columpio.

"The verification of the **clearance envelope**according to EN 13814 shall be part of the acceptance test".

Gracias por cualquier sugerencia!

Saludos
Proposed translations (Spanish)
3 +2 distancias de seguridad

Proposed translations

+2
3 hrs
Selected

distancias de seguridad

En todos los columpios hay que tener en cuenta las distancias de seguridad establecidas en la presente norma. Especialmente hay que observar las distancias entre el asiento o plataforma al suelo, el espacio mínimo entre los asientos de los columpios y la estructura contigua, las distancias entre los elementos de suspensión y la distancia entre los puntos de soporte en el asiento del columpio.

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2013-04-12 15:22:51 GMT)
--------------------------------------------------

Creo que sí. "márgenes para las distancias de seguridad"?

fijate aquí (página 71 p.ej)
[PDF]
Safety of Amusement Devices: Design - ADIPS
www.adips.co.uk/docs/Document12.pdf - Traducir esta página
Formato de archivo: PDF/Adobe Acrobat - Vista rápida
EN 13814: 2004, modified where necessary to conform to British legislation and the amusement industry's agreed and accepted practices (see Appendix 3).

donde dice "Safety envelope"

The design should specify the "safety envelope" for the ride i.e the minimum spaces around the moving parts necessary to prevent any part of the passenger from coming into contact with anything that could cause injury."

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2013-04-12 15:24:29 GMT)
--------------------------------------------------

y el punto 11 en la página 72
Note from asker:
Gracias, Patinba, pero no estoy segura de que sea esta la equivalencia. La frase completa del original es esta: ""The verification of all safety distances and **clearance envelope**according to EN 13814 shall be part of the acceptance test". Por lo que creo que no se trata de distancias de seguridad. ¿Qué creéis??
Sí, creo que se refiere al espacio libre (de seguridad) que debe haber entre los vagones de la atracción. Gracias :)
Peer comment(s):

agree bizisyl
1 hr
Thanks!
agree Wolf617
1 hr
Thank you!
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias :)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search