Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
spent fuel assemblies
Spanish translation:
conjuntos combustibles agotados
Added to glossary by
Gabriel Arena
Jan 24, 2013 15:29
11 yrs ago
9 viewers *
English term
spent fuel assemblies
English to Spanish
Tech/Engineering
Energy / Power Generation
Energía nuclear
Estimados: tengo esta expresión en el contexto de una patente sobre desechos nucleares. Entiendo que los "fuel assemblies" son tubos que contienen uranio y que una vez pasada su vida útil muchas veces se guardan en piscinas. Encontré mayoritariamente dos traducciones para "fuel assemblies": "elemento combustible" y "conjunto combustible". El cliente ya usó la segunda en otras patentes y, obviamente, pide coherencia con los términos. El problema me surge cuando hablamos de "spent", que creo se refiere solamente al combustible y no al assembly (el cliente ya usó también "combustible gastado" en otras patentes). Me parece que "gastados" en "elementos/conjuntos combustibles gastados" puede interpretarse que son los elementos y no el combustible - de hecho esta patente habla de "spent fuel" solamente en varias partes. ¿Qué les parece? ¿Pondrían "elementos/conjuntos combustibles gastados" y también "combustible gastado" o se les ocurre alguna alternativa? ¡Desde ya muchas gracias!
Proposed translations
(Spanish)
4 +4 | conjuntos combustibles agotados |
Yaotl Altan
![]() |
Proposed translations
+4
22 mins
Selected
conjuntos combustibles agotados
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "También encontré en otras referencias "gastado" y fue lo que tuve que poner a pedido del cliente. Muchas gracias a todos por la ayuda. Saludos, Gabriel."
Something went wrong...