May 17, 2023 22:24
1 yr ago
27 viewers *
English term
partner-owned accommodation
English to Spanish
Other
Education / Pedagogy
Mil gracias
There is also a residential life programme in all university-owned and partner-owned accommodation which schedules events and social occasions throughout the year to help students connect.
También hay un programa de vida en las residencias en todos los alojamientos de propiedad de la universidad y de propiedad de socios, que programa eventos sociales durante todo el año para ayudar a los estudiantes a conectarse.
There is also a residential life programme in all university-owned and partner-owned accommodation which schedules events and social occasions throughout the year to help students connect.
También hay un programa de vida en las residencias en todos los alojamientos de propiedad de la universidad y de propiedad de socios, que programa eventos sociales durante todo el año para ayudar a los estudiantes a conectarse.
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
1 hr
Selected
alojamiento provisto por nuestros socios
Yo personalmente cambiaría "programa de vida en las residencias" por "programa de vida estudiantil", que es como suele llamarse. De paso, evitas tanta repetición.
Example sentence:
También hay un programa de vida estudiantil en todas las residencias de la universidad y en los alojamientos provistos por nuestros socios...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
2 hrs
alojamiento perteneciente a/propiedad de entidades asociadas/socios
Opciones:
- "... en todos los alojamientos propiedad de la universidad o de sus socios"
- "... en todos los alojamientos pertenecientes a la universidad o a sus socios"
- "... en todos los alojamientos propiedad de la universidad o de entidades asociadas"
- "... en todos los alojamientos pertenecientes a la universidad o a entidades asociadas"
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2023-05-18 11:29:32 GMT)
--------------------------------------------------
Otra opción para "partners" es "asociados":
- "... en todos los alojamientos propiedad de la universidad o de sus asociados"
- "... en todos los alojamientos pertenecientes a la universidad o a sus asociados"
- "... en todos los alojamientos propiedad de la universidad o de sus socios"
- "... en todos los alojamientos pertenecientes a la universidad o a sus socios"
- "... en todos los alojamientos propiedad de la universidad o de entidades asociadas"
- "... en todos los alojamientos pertenecientes a la universidad o a entidades asociadas"
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2023-05-18 11:29:32 GMT)
--------------------------------------------------
Otra opción para "partners" es "asociados":
- "... en todos los alojamientos propiedad de la universidad o de sus asociados"
- "... en todos los alojamientos pertenecientes a la universidad o a sus asociados"
Peer comment(s):
agree |
abe(L)solano
: Si, me gusta 'entidades' (u organismos) asociad@s
6 hrs
|
Gracias Abe - Bea
|
|
neutral |
Jose Marino
: No creo que se justifique la licencia de hablar de entidades ni de organismos. Simplemente socios. ¿Dónde se indica que la propiedad no pueda recaer en personas naturales? La adición apunta a ser contraproducente.
7 hrs
|
agree |
Esther Vidal
: Entidades asociadas
8 hrs
|
Gracias Esther- Bea
|
+1
1 day 4 hrs
alojamiento en propiedad de socios
My suggestion.
Something went wrong...