Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
line spacing, unsupported characters or both.
Spanish translation:
interlineado, caracteres no soportados o ambos
Added to glossary by
Javier Moreno Pollarolo
Sep 6, 2011 17:35
12 yrs ago
1 viewer *
English term
line spacing, unsupported characters or both.
English to Spanish
Law/Patents
Education / Pedagogy
Tests/Quizzes
The text you submitted contains line spacing, unsupported characters ***or both***.
Me he quedado estancado con "or both".
Me he quedado estancado con "or both".
Proposed translations
+2
26 mins
Selected
interlineado, caracteres no soportados o ambos
Así lo diría yo.
Saludos!
Saludos!
4 KudoZ points awarded for this answer.
4 mins
espacio entre líneas, caracteres no soportados, o ambos (dos)
"Metodología y Técnicas en Proyectos software para ...
Formato de archivo: Microsoft Powerpoint - Versión en HTML
conflictos de sintaxis; no disponibles en el teclado… Internacionalización ... Representar caracteres no soportados por el sistema de codificación. Pero es mejor ..." (www.lsi.us.es/docencia/get.php?id=1217)
Formato de archivo: Microsoft Powerpoint - Versión en HTML
conflictos de sintaxis; no disponibles en el teclado… Internacionalización ... Representar caracteres no soportados por el sistema de codificación. Pero es mejor ..." (www.lsi.us.es/docencia/get.php?id=1217)
+3
33 mins
espacios entre lineas, caracteres no compatibles, o ambos
Otra posibilidad. Suerte.
Peer comment(s):
agree |
Marta Moreno Lobera
: "compatibles" es mejor que el calco del inglés "soportados"...
22 mins
|
Gracias, Mercedes.
|
|
agree |
Beatriz Ramírez de Haro
2 hrs
|
Gracias Beatriz
|
|
agree |
EngtoSpaTrans
: sí, prefiero "no compatibles" o "no admitidos", saludos.
9 hrs
|
Gracias. Saludos.
|
|
neutral |
Fernando Larrazabal
: "incompatibles o ambos". ¿Por qué no usar palabras con el prefijo "in-"? y ¿Hace falta la coma antes de la "o"?
1 day 1 hr
|
Something went wrong...