Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
running records
Spanish translation:
registros de observaciones
Added to glossary by
Oso (X)
Oct 2, 2005 02:42
19 yrs ago
61 viewers *
English term
running records
English to Spanish
Social Sciences
Education / Pedagogy
Son apuntes que toman los docentes cuando hacen observaciones de sus alumnos, principalmente de los niños que tienen alguna dificultad. Muchas gracias:))
Proposed translations
(Spanish)
4 +10 | registros de observaciones |
Oso (X)
![]() |
4 | anotaciones |
Susana Bahamonde
![]() |
4 | agenda de seguimiento escolar |
------ (X)
![]() |
4 | llevar un legajo |
Cecilia Della Croce
![]() |
4 | registro de lectura observada |
canchito
![]() |
Proposed translations
+10
25 mins
Selected
registros de observaciones
Hola María,
Esta es una posibilidad. No dudo ni descarto que existan otras. Al menos así les llaman en el sistema escolar de California.
Cuando trabajé con niños de Educación Especial usábamos una serie de símbolos para ir apuntando los pequeños errores u omisiones que hacían los niños al evaluarlos en lectura en voz alta.
Por ejemplo se ponía una "R" mayúscula si el alumno repetía una palabra, "R2" si la repetía dos veces, etc. Se ponía un guión bajo si omitía una palabra al leer. "SC" para indicar "self-correction" si el estudiante se corregía a sí mismo inmediatamente después de cometer el error, etc.
Al conjunto de estos apuntes los maestros sencillamente les llamaban "registros de observaciones" o "running records" en inglés.
Espero que te sea de alguna utilidad.
Buena suerte y saludos del Oso ¶:^)
Nota: Abajo te incluyo un enlace que habla de estos símbolos y apuntes de observaciones.
Esta es una posibilidad. No dudo ni descarto que existan otras. Al menos así les llaman en el sistema escolar de California.
Cuando trabajé con niños de Educación Especial usábamos una serie de símbolos para ir apuntando los pequeños errores u omisiones que hacían los niños al evaluarlos en lectura en voz alta.
Por ejemplo se ponía una "R" mayúscula si el alumno repetía una palabra, "R2" si la repetía dos veces, etc. Se ponía un guión bajo si omitía una palabra al leer. "SC" para indicar "self-correction" si el estudiante se corregía a sí mismo inmediatamente después de cometer el error, etc.
Al conjunto de estos apuntes los maestros sencillamente les llamaban "registros de observaciones" o "running records" en inglés.
Espero que te sea de alguna utilidad.
Buena suerte y saludos del Oso ¶:^)
Nota: Abajo te incluyo un enlace que habla de estos símbolos y apuntes de observaciones.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias otra vez Oso!:))"
45 mins
anotaciones
En chile, les ponemos "anotaciones negativas" o "anotaciones positivas" a los alumnos. Soy profesora de secundaria, por lo que no sé si en educación especial se use otra terminología.
7 hrs
agenda de seguimiento escolar
o de los alumnos. Saludos.
9 hrs
llevar un legajo
o registrar en un legajo
4 days
registro de lectura observada
when working on my undergrad degree (Bilingual Ed.) we always refered to them as "el running record", but if you want to be more formal I would would use "registro de lectura observada"
Something went wrong...