Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
sparkling water
Spanish translation:
agua mineral con gas
Added to glossary by
Laura D
Oct 22, 2006 19:07
18 yrs ago
11 viewers *
English term
sparkling water
English to Spanish
Other
Cooking / Culinary
Para México.
Proposed translations
(Spanish)
5 +1 | agua mineral con gas |
Laura D
![]() |
3 +12 | agua con gas |
Marina Herrera
![]() |
5 +3 | Agua mineral o soda |
Sergio Perera
![]() |
5 | tehuacán |
Benjamín Ruiz López
![]() |
2 | agua efersvecente |
Roxanna Delgado
![]() |
Proposed translations
+1
8 hrs
Selected
agua mineral con gas
Según el diccionario de Oxford, 'sparkling water' es agua mineral con gas, por lo tanto, yo no omitiria la palabra 'mineral'
Suerte :)
Suerte :)
4 KudoZ points awarded for this answer.
4 mins
agua efersvecente
No estoy segura si para Méjico específicamente, pero sería una opción.
+3
6 mins
Agua mineral o soda
En México no se acostumbra el agua mineral sin gas, por eso se le llama así al agua con gas. Si no, soda, pero eso puede ser algo confuso.
Peer comment(s):
agree |
Yvonne Becker
: Es verdad. Me llamó la atención cuando estuve en México; le dicen simplemente agua mineral
20 mins
|
agree |
NetTra
: Sí, de hecho, así le dicen aquí. Más bien agua mineral, porque lo de "soda" les ha dado por decirles en algunas partes a los refrescos, por influencia del inglés...
1 hr
|
agree |
Margarita Gonzalez
: Cierto, así es como se le conoce; y así se usa para una receta.
5 hrs
|
+12
3 mins
agua con gas
creo que en México se dice así.
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2006-10-22 19:29:59 GMT)
--------------------------------------------------
He viajado por casi toda la América del Sur, México y España y en los restaurantes siempre que he pedido agua me preguntan, con o sin gas!
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2006-10-22 19:29:59 GMT)
--------------------------------------------------
He viajado por casi toda la América del Sur, México y España y en los restaurantes siempre que he pedido agua me preguntan, con o sin gas!
Peer comment(s):
agree |
Chanda Danley
: tambien en España
2 mins
|
Gracias, Chanda
|
|
agree |
Clare Macnamara
: Sí, para España seguro. Quizás "agua mineral con gas".
9 mins
|
Gracias, Clare
|
|
agree |
Patricia Colombera
: En Argentina, «agua mineral con gas»
11 mins
|
Gracias, Patricia
|
|
agree |
Noha Issa
: agua con gas (agua gaseosa).
40 mins
|
Gracias, Noha
|
|
agree |
Bernadette Mora
42 mins
|
Gracias, Bernadette
|
|
agree |
Víctor Nine
52 mins
|
Gracias
|
|
agree |
claudia16 (X)
: con gas, no es necesariamente mineral
2 hrs
|
Gracias, Claudia. Estas en lo cierto
|
|
agree |
Marina56
: ok
2 hrs
|
Gracias, Tocaya
|
|
agree |
Gabriela Rodriguez
: :))
2 hrs
|
Gracias, Gaby
|
|
agree |
Walter Landesman
3 hrs
|
Gracias, Walter
|
|
agree |
Xenia Wong
4 hrs
|
Gracias, Xenia
|
|
agree |
PB Trans
3 days 15 hrs
|
Gracias Pina, aunque creo que ya el agua está sin gas! =)
|
19 hrs
tehuacán
Si tu texto es exclusivo para México, y quieres que se vea "muy local", puedes usar el topónimo sustantivado tehuacán. En la ciudad de Tehuacán, en el estado de Puebla, es donde se produce la clásica agua mineral con gas. En todo México, aunque principalmente en el centro-sur, en cualquier restaurante puedes pedir un tehuacán y cualquiera te entiende.
Something went wrong...