Glossary entry

English term or phrase:

bleeding-edge branch

Spanish translation:

rama avanzada/que va abriendo camino

Added to glossary by Ana Núñez Oviaño
Jun 4, 2010 17:53
14 yrs ago
1 viewer *
English term

bleeding-edge branch

English to Spanish Tech/Engineering Computers: Software
Primeramente, muchas gracias a todos quienes dediqueis parte de vuestro tiempo a esta pregunta.

Lo segundo, el contexto:
"The stable branches are farther down the line in your commit history, and the bleeding-edge branches are farther up the history ."

Están hablando de un sistema de registro de cambios. En el que podemos llevar varias ramas paralelas de trabajo. Pero todas ellas registradas en una línea temporal principal que va relacionando cuándo se han hecho qué cambios.

Las ramas más estables (las que tienen el contenido ya aprobado), apuntan hacia puntos de control (commit) más antiguos en la línea temporal.

Mientras que las ramas de trabajo en desarollo (bleeding-edge branch) (las que "están en primera línea de fuego", metafóricamente hablando), apuntan hacia puntos de control más recientes en la línea temporal.
Change log

Jun 5, 2010 19:10: Ana Núñez Oviaño Created KOG entry

Proposed translations

1 hr
Selected

rama avanzada/que va abriendo camino

En el Diccionario de Internet tienes la explicación del término "bleeding-edge":

http://books.google.es/books?id=aPVG77nBr80C&pg=PA48&lpg=PA4...

La traducción es un poco difícil, te ofrezco un par de opciones a ver si pueden servirte.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
3 hrs

rama inestable/arriesgada

Viene del concepto de tecnologías Bleeding Edge, o sea que no están completamente comprobadas, que son inestables o tienen muchos riesgos.
Something went wrong...
14 hrs

rama experimental/prototipo

Saludos
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search