Glossary entry

English term or phrase:

the field

Spanish translation:

el sector/campo (de la tecnología de la información/industrial/etc.)

Jan 4, 2007 17:43
17 yrs ago
1 viewer *
English term

the field

English to Spanish Other Computers (general) Overview of a Technical Manager
XXX is the Technical Product Manager for XXX. He is responsible of generating technical content to help customers, partners and THE FIELD to understand and learn the use of XXX tools. With the feedback he gets from the customers and FIELD, he can...

Proposed translations

+10
5 mins
Selected

el sector/campo (de la tecnología de la información/industrial/etc.)

Suerte
Peer comment(s):

agree Elena Robles Sanjuan : Eso es
6 mins
Gracias Elena
agree patricia scott : prefiero el sector a campo.
11 mins
Gracias Patricia
agree Maria Elena Martinez
13 mins
Gracias María
agree Pablo Bouvier : sector, no campo: HP was leading the field; HP lideraba el sector.
21 mins
Gracias Pablo
agree Marina56 : Si, estoy de acuerdo con sector. Feliz 2007!!!!!!
29 mins
Feliz Año, Marina y gracias
agree Silvia Brandon-Pérez
1 hr
Gracias Silvia
agree Sergi Callau (X)
1 hr
Muchas gracias Sergi
agree mrunde : otro voto para Smart
4 hrs
Muchas gracias mrunde... muy amable
agree María Florencia Otero
4 hrs
Muchas gracias María Florencia
agree Walter Landesman
3 days 23 hrs
Many thanks Walter
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
9 mins

campo

Un poco más de contexto podria ser útil, de lo que entiendo, pueder ser campo como "personal de campo", refiriéndose a las personas que estan en la calle, en la obra, etc.

La traducción podría ser "...clientes, socios y el personal de campo ... de los clientes y de campo ..."

Saludos!

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2007-01-04 18:04:37 GMT)
--------------------------------------------------

No coincido con sector, sector es más amplio, y el puesto al que se refieren ayuda a entender el uso de cierta herramienta y recibe retroalimentación, no creo que de todo un sector industrial. Me parece más localizado dentro de la misma empresa.
Note from asker:
Bueno, esa es mi traducción original pero me surgió la duda si había comprendido bien.
Peer comment(s):

agree Walter Landesman
3 days 22 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search