English term
Previous children of relationship
5 +4 | hijos de relaciones anteriores |
Claudia Alvis
![]() |
4 +5 | Niños anteriores (fruto de la relación) |
garci
![]() |
3 +3 | niños anteriores de la pareja |
Alan R King
![]() |
3 +1 | otirs hijos de la relacion |
Maria-Jose Pastor
![]() |
PRO (2): Andrea Quintana, Maria-Jose Pastor
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
hijos de relaciones anteriores
agree |
Carmen Hernaiz
3 mins
|
agree |
Vocabulum (X)
18 mins
|
agree |
Adriana Latronico
1 hr
|
agree |
JPMedicalTrans
12 hrs
|
agree |
ines perrone
23 hrs
|
agree |
cervia
: exactamente
1 day 16 hrs
|
disagree |
Berengere Farras
: no! previous children of relationship is not the same as children of previous relationships (word order counts!)
3942 days
|
disagree |
Grigori Gazarian
: Hubiera sido "children of previous relationships", aquí están hablando de los hijos anterior de la pareja/matrimonio. Aparece, por ejemplo, en las actas de nacimiento expedidos en Australia (NSW).
6253 days
|
Niños anteriores (fruto de la relación)
Suerte !
agree |
patricia scott
: Sí, exactamente.
0 min
|
Gracias Patricia !
|
|
agree |
Anne Patteet
6 mins
|
Gracias Anne !
|
|
agree |
Roxanna Delgado
4 hrs
|
Gracias Roxanna !
|
|
agree |
Berengere Farras
: agree :)
3942 days
|
agree |
Grigori Gazarian
6253 days
|
niños anteriores de la pareja
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2007-01-24 06:40:18 GMT)
--------------------------------------------------
Mirándolo otra vez, me parece que tal vez habría sido más correcto decir "hijos" y no "niños", así que quisiera proponer la siguiente enmienda:
hijos anteriores de la pareja
agree |
María Clara Lollini
5 mins
|
thanks
|
|
agree |
Arturo Delgado
: You got it.
1 hr
|
thanks
|
|
agree |
Anne Patteet
: también
5 hrs
|
thanks
|
otirs hijos de la relacion
agree |
Berengere Farras
: yes, it relates to simblings born of the same parents registered on the birth cetificate (Australia). For children from past relationships, it should be mentioned at the bottom "endorsement(s)" part. Should't it read "otros hijos de la relación"?
3930 days
|
Discussion