Jul 12, 2004 20:19
19 yrs ago
7 viewers *
English term
unit-down orders y fill-in orders
English to Spanish
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Recambios para maquinaria
Air freight is used for the most urgent unit-down orders that cannot be delivered by road, while stock orders and fill-in orders are delivered to international and national forwarding hubs where the palletised orders are sorted for delivery to their final destination.
¿Alguien sabe en qué consisten estos dos tipos de encargo/pedido? ¡Gracias!
¿Alguien sabe en qué consisten estos dos tipos de encargo/pedido? ¡Gracias!
Proposed translations
(Spanish)
4 -1 | máquina(equipo) fuera de servicio y pedidos de reemplazo |
Judy Rojas
![]() |
Proposed translations
-1
3 hrs
Selected
máquina(equipo) fuera de servicio y pedidos de reemplazo
unit down = máquina(equipo) fuera de servicio por eso es urgente que se reciba la parte de repuesto
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "¡Muchísimas gracias! Es exactamente lo que dices y que encaja perfectamente con el texto. down-unit orders son los pedidos de recambios para equipos parados (por avería o falta de piezas) y fill-in se refiere a los pedidos de recambios por motivos de reposición en los almacenes. ¡Me has ayudado un montón! :-)"
Something went wrong...