English term
Commodity
Colleagues from Spain, feel free to send me your suggestions as well.
It's a translation about the food industry for Chileans and Americans readers. Is okay to translate it as mercancía or producto in this type of context?
Context:
US Customs / FDA Entry Information
Harmonized Tariff Schedule
FDA regulated
Commodity
Product code
Product description
Country code.
Manufacturer
CBP coordinates with other federal agencies to enforce all U.S. laws and regulations and to determine admissibility.
Evolving mission to facilitate safe and secure trade, while enforcing U.S. trade laws.
otras entradas en Kudoz |
abe(L)solano
![]() |
Jul 7, 2023 05:58: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Jul 7, 2023 09:58: Toni Castano changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
Non-PRO (3): abe(L)solano, Pablo Cruz, Toni Castano
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Reference comments
otras entradas en Kudoz
aquí Commodity = "Producto de importación" o "artículos/bienes de consumo"
A pesar de que en otras preguntas lo han contestado como materias primas, no es el caso aquí.
https://www.merriam-webster.com/dictionary/commodity
b: an article of commerce especially when delivered for shipment
reported the damaged commodities to officials
c: a mass-produced unspecialized product
https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/bus-financial/...
https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/bus-financial/...
Muchas gracias Abel. |
Discussion
I have just got your message. I'm sorry that I can't provide more information. This is the context that the client provided us. Thanks for your help. Yugoslavia
https://www.merriam-webster.com/dictionary/commodity
1
: an economic good: such as
a
: a product of agriculture or mining
agricultural commodities like grain and corn
b
: an article of commerce especially when delivered for shipment
reported the damaged commodities to officials
c
: a mass-produced unspecialized product