Glossary entry

English term or phrase:

amount past due

Spanish translation:

cantidad vencida y no pagada

Added to glossary by Peter Bagney
Aug 23, 2003 16:19
21 yrs ago
50 viewers *
English term

amount past due

English to Spanish Bus/Financial
Es un item dentro del Account Summary de un REsumen de Tarjeta de Crédito, que a mi entender, no responde a ningún cálculo lógico respecto de lo que se adeuda ni lo que se gastó, ni a los intereses, etc. (barajé todas las opciones)! Dice: Payment Due Date, Amount Past Due, Minimum Due, Minimum Payment Terms.

Defin de Amount Past Due: Current amount delinquent on a loan.

Pero los números no me cierran. :-((

Proposed translations

+2
53 mins
Selected

cantidad vencida y no pagada

Varó/Hughes. Es la cantidad que debia haberse pagado en una fecha anterior y no se ha pagado
Peer comment(s):

agree Manuel Cedeño Berrueta : Lozano-Irueste: “monto vencido y no pagado”; Rafael Gil Esteban: “de vencimiento atrasado”, y “sobrevencido” (no se usa en Venezuela).
26 mins
agree Egmont
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
+1
52 mins

saldo vencido

Si los montos no cuadran, quizás se debe a que la empresa emisora impone una multa por pago atrasado de saldos vencidos. Por ej.:

"Si no recibimos su pago a los 21 días de la fecha de facturación, se le cobrará una multa de $4.45, más impuesto. Las cuentas que no se cubran en un plazo de 21 días se consideran morosas. Se le enviará por correo un recordatorio con el saldo vencido. "
Peer comment(s):

agree Antonio Castillo González : En España se diría "saldo vencido" o "importe vencido". Creo que es obvio que es "no pagado" (o impagado).
21 hrs
Gracias, Antonio.
Something went wrong...
-1
1 hr

amount past due = saldo delincuente

También podría decirse Cantidad delincuente, pero en realidad es la misma cosa. Es lo que el acreedor debería haber pagado en determinada fecha y no ha pagado todavía.
Ojalá le sirva.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-08-24 20:58:24 (GMT)
--------------------------------------------------

Acabo de darme cuenta del error... dije acreedor en vez de deudor. Estaba a las carreras. Lo siento.
-o-o-o-
Ahora, a modo de explicación:
Puede ser que en España no se diga así. En El Salvador, Centroamérica, sí se le dice así, puesto que el deudor \"delinque\" al no cumplir con su palabra y hay casos en que hasta se le puede llevar a corte si insiste en no pagar a tiempo.
En el caso de un automóvil o de una casa comprados a plazos, pueden quitárselos.
Peer comment(s):

disagree Antonio Castillo González : En España no se dice "cantidad delincuente". No sé si en otros países se dirá; "dlincuente" means "criminal", not "delinquent".
20 hrs
Something went wrong...
4 hrs

Monto vencido impago

Saludos!
Alejandra
Something went wrong...
+2
5 hrs

monto vencido o moroso, monto en mora

Depende del país de destino de tu Tradu, Caro.
¡Suerte!
Peer comment(s):

agree Patricia Baldwin
48 mins
Gracias, Pat.
agree Clara Fuentes
3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search