Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
leverage ratio
Spanish translation:
nivel de endeudamiento relativo al capital, relación endeudamiento-capital
Dec 5, 2000 18:15
24 yrs ago
15 viewers *
English term
Leverage ratio
English to Spanish
Bus/Financial
Contexto de finanzas.
Proposed translations
(Spanish)
0 +1 | nivel de endeudamiento relativo al capital, relación endeudamiento-capital. |
Mauricio López Langenbach
![]() |
0 | Relación de apalancamiento |
Leonardo Lamarche (X)
![]() |
0 | Proporción o radio de ventaja |
Oso (X)
![]() |
Proposed translations
+1
2 mins
Selected
nivel de endeudamiento relativo al capital, relación endeudamiento-capital.
Eso sería.
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Personalmente no me gusta la palabra palancamiento o apalancamiento. La verdad es que no me parece que su significado sea muy claro para muchos. Más bien creo que es una traducción literal de leverage. Gracias de todas formas."
20 mins
Relación de apalancamiento
It refers to(for example) the ratio of financed funds to own funding in investments, or just to acquire something with a relative small downpayment compared to the total cost. The word apalancamiento is currently used for leverage: like leverage buyout is compra apalancada. Ref. Business Dictionary EN<>ES by Steven Kaplan and own experience. Hope it helps.
2 hrs
Proporción o radio de ventaja
También: "Ventaja proporcional"
Estoy de acuerdo con la explicación de Leomar. Sugiero la palabra "ventaja" en lugar de "palanca" para este contexto específico.
Espero le sea de utilidad.
OSO :^)
Estoy de acuerdo con la explicación de Leomar. Sugiero la palabra "ventaja" en lugar de "palanca" para este contexto específico.
Espero le sea de utilidad.
OSO :^)
Something went wrong...