Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
green pea
Spanish translation:
arveja (Am Sur) / guisante (ES) / chícharo (Mex) / petipuá, petit pois (RD, PR)
English term
green peas
5 +7 | arvejas | Rafael Molina Pulgar |
5 +6 | guisantes | David Torre |
4 +7 | arvejas | Marina Soldati |
5 +5 | chícharos (en México) | SandraV |
5 +4 | Chícharos | Juan Jacob |
4 +3 | arvejas verdes | eloso (X) |
5 +1 | petit pois / petipuás | Gerardo Garcia Ramis |
4 | green peas | nitmartinsito |
4 | guisante /arveja | Isabel Matos |
Jul 12, 2008 10:15: Rafael Molina Pulgar Created KOG entry
PRO (2): Marcelo González, Isabel Matos
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
arvejas
agree |
Richard Marzan
5 mins
|
Gracias, Richard.
|
|
agree |
Mariana T. Buttermilch
: Gracias Rafael!!!, just kidding!!. Sabes deberíamos crear una página en la que hagamos glosarios de las palabras en inglés y cómo se las conoce en los diferentes países de habla hispana, nos ayudaría a todos!.
7 mins
|
Perdona la confusión. Gracias, Mariana. ¿Sabes cómo les dicen en la Rep. Dom.? pitipuá (petit pois). Acabo de ver la sugerencia de Gerardo. Entonces, en PR también.
|
|
agree |
wnavarro
5 hrs
|
Gracias, colega.
|
|
agree |
slothm
9 hrs
|
Gracias, slothm
|
|
agree |
Rosina Peixoto
: Igual
9 hrs
|
Gracias, Rosina.
|
|
agree |
Marcelo González
: Hola Rafael, ¿y los "guandules" (en Rep. Dom.)? Me parece que son casi iguales, sólo un poco más grandes que los pitipuá. :-)
23 hrs
|
Sí, más grandes y con un sabor diferente.Los "guandules" tienen un dejo de nuez o algo así. Gracias, Marcelo.
|
|
agree |
Gerardo Garcia Ramis
: No me había fijado en lo de Argentina, va mi agrí.
1 day 1 hr
|
Gracias mil, Gerardo.
|
guisantes
agree |
Juan González Pérez
: Me ganaste por la mano ;)
0 min
|
Gracias ;)
|
|
agree |
nitmartinsito
2 mins
|
Gracias ;)
|
|
agree |
Darío Giménez
: Curioso, lo de la visión... :-)
12 mins
|
agree |
margaret caulfield
2 hrs
|
agree |
wnavarro
6 hrs
|
agree |
Marcelo González
1 day 1 hr
|
arvejas
agree |
Mariana T. Buttermilch
: si Marina, exacto!
7 mins
|
Gracias!
|
|
agree |
nitmartinsito
: me equivoque , tienes razon , quise decir en sud america, gracias por el comentario jeje
14 mins
|
No fuí yo la que te hizo el comentario, sino Juan Jacob. Muchas gracias igual por el agree.
|
|
agree |
Ma. Fernanda Blesa
: claro, ya que no nos dicen para dónde es la traducción, vayamos con el país de origen de quien pregunta :)
1 hr
|
Por lo menos así quedarán todas las opciones en el glosario. Muchas gracias!
|
|
agree |
wnavarro
5 hrs
|
Gracias
|
|
agree |
slothm
: Sin duda.
9 hrs
|
Gracias
|
|
agree |
Rosina Peixoto
: En Uruguay también, es que las arvejas son verdes...
9 hrs
|
Gracias, Rosina
|
|
agree |
Marcelo González
1 day 3 mins
|
Gracias, Marcelo
|
green peas
neutral |
Juan Jacob
: No generalicemos, por favor. En México es "chícharos", ojo.
5 mins
|
neutral |
Ma. Fernanda Blesa
: me parece que te quedó sin traducir... ¿O en Bolivia les dicen así? ¿Y lo escriben así bien en inglés también?
1 hr
|
disculpa la tradanza, uff ni te imaginas... en bolivia les decimos arvejas, como plato de arvejada mmm rico!!! jejeje
|
chícharos (en México)
agree |
Juan Jacob
: ¿Por qué me copias, en el mismo momento?
1 min
|
Estamos bien sincronizaditos :-)
|
|
agree |
Romado
26 mins
|
Muchas gracias, Romado :-)
|
|
agree |
Terry Burgess
: LOL
50 mins
|
Muchas gracias, Terry. Saludos.
|
|
agree |
wnavarro
5 hrs
|
Muchas gracias :-)
|
|
agree |
Marcelo González
23 hrs
|
Muchas gracias, Marcelo :-)
|
Chícharos
agree |
SandraV
: Ahí te va mi agree.
9 mins
|
En el arroz a la mexicana son excelentes. Saludos.
|
|
agree |
Romado
26 mins
|
Gracias.
|
|
agree |
Terry Burgess
: Que no es lo mismo que chicharra:-)
51 mins
|
Ni lo mismo que chicharrón. Saludos.
|
|
agree |
Marcelo González
23 hrs
|
arvejas verdes
agree |
wnavarro
4 hrs
|
¡Gracias, wnavarro!
|
|
agree |
Terry Burgess
: In Ireland, also known as "sweet peas". Absolutely correct.
4 hrs
|
Thanks a lot, Terry!!
|
|
agree |
slothm
7 hrs
|
¡Gracias, slothm!
|
petit pois / petipuás
Karma-Free Cooking
I would eat some petit pois as part of a paella or an arroz con pollo in my .... In Puerto Rico, we mostly boil them in salted water and eat them cut in ...
karmafreecooking.wordpress.com/ - 156k - Cached - Similar pages
Arroz con Pollo
This one is from Puerto Rico. Please read about the basic Spanish ingredients, ... To serve, top with asparagus, petit-pois and red pimento on top. ...
www.inmamaskitchen.com/RECIPES/ RECIPES/poultry/arrozconpollo.html - 17k - Cached - Similar pages
Recetas Criollas - [ Translate this page ]
Bobby’s Pedacito de Puerto Rico ... 1 latita de petipuás 1 libra del ingrediente principal que desee (camarones, langosta,o pollo. ) Preparación: ...
comerio.us/recetas/?s=camarones - 22k - Cached - Similar pages
frutas - WordReference Forums - [ Translate this page ]
green peas: Petit-pois (petipuás) green beans: vainitas (¡también la usamos la ... The names of fruit in Puerto Rico: banana = guineo plantain = plátano ...
forum.wordreference.com/showthread.php?t=101020 - 93k - Cached - Similar pages
--------------------------------------------------
Note added at 1 day4 hrs (2008-06-29 23:32:20 GMT)
--------------------------------------------------
Marcelo, es tan sencillo como escribir "Cajanus cajans" y buscar imágenes en Google, y luego hacer lo mismo con "Pisum sativum". Esto sí es una de mis áreas de especialización, tanto en lo profesional como en lo personal, pues mi pasatiempo es precisamente la botánica económica y la pomología, amén de que tengo gandules en mi patio y que por experiencia te puedo decir que los guisantes no crecen en mi latitud. Con esto pongo punto final, pues como bien han dicho varios colegas, no voy a expender más tiempo en este asunto.
agree |
Juan Jacob
: Va mi agrí, porque me recuerda que en mi enfancia, en Cuba, le decían "petipois". // Seguramente por influencia francesa por esos lares, a saber. Saludos.
2 hrs
|
Gracias, no lo sabía, así que parece que es algo antillano.
|
guisante /arveja
Asi que dependiendo de como los comas, y del país a donde vaya esa traducción, adáptalo.
Suerte
Discussion
Espero que esto te sirva de ayuda.
http://www.proz.com/kudoz/english_to_spanish/other/487638-i_...
(before n) pea soup sopa f or crema f de arvejas (or guisantes etc); pea soup fog niebla f espesa