Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
sham lawsuit
Serbian translation:
намерно / свесно поднети неосновану тужбу
Added to glossary by
Bogdan Petrovic
Sep 12, 2021 06:49
2 yrs ago
15 viewers *
English term
sham lawsuit
English to Serbian
Law/Patents
Telecom(munications)
The defendants have namely filed a sham lawsuit against company X, falsely claiming it has built its business on criminal activity, thus continuing with their smear campaign against company X.
Kako da to prevedem, a da ne kažem ni "lažna", ni "klevetnička"?
Kako da to prevedem, a da ne kažem ni "lažna", ni "klevetnička"?
Proposed translations
(Serbian)
3 | намерно / свесно поднети неосновану тужбу |
Daryo
![]() |
5 | veksatorna tužba |
Milan Nesic
![]() |
3 | tužba sa obmanjujućom namerom |
milena beba
![]() |
Proposed translations
11 hrs
English term (edited):
to fill a sham lawsuit
Selected
намерно / свесно поднети неосновану тужбу
..
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Tako sam formulisao, hvala"
45 mins
veksatorna tužba
"Pod veksatornim tužbama podrazumijevaju se tužbe podnijete isključivo u cilju zlonamjernog uznemiravanja suprotne stranke."
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2021-09-12 07:55:27 GMT)
--------------------------------------------------
"Among the various types of use, the category of “sham litigation” or 'vexatious litigation' enables a plaintiff, or a defendant in case this action forms part of a counterclaim, to argue that the introduction of litigation may constitute, under certain conditions, an infringement of competition law."
Ioannis Lianos, Pierre Regibeau, “Vexatious”/“Sham” Litigation in EU and US Antitrust Law: A Mechanism Design Approach
https://www.ucl.ac.uk/cles/sites/cles/files/cles-1-2017.pdf
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2021-09-12 07:55:27 GMT)
--------------------------------------------------
"Among the various types of use, the category of “sham litigation” or 'vexatious litigation' enables a plaintiff, or a defendant in case this action forms part of a counterclaim, to argue that the introduction of litigation may constitute, under certain conditions, an infringement of competition law."
Ioannis Lianos, Pierre Regibeau, “Vexatious”/“Sham” Litigation in EU and US Antitrust Law: A Mechanism Design Approach
https://www.ucl.ac.uk/cles/sites/cles/files/cles-1-2017.pdf
Reference:
http://union.edu.rs/wp-content/uploads/2021/07/Doktorska-disertacija-Derivativna-tuzba.pdf
Note from asker:
Nije to, misli se jednostavno da im nameštaju tužbu/inspekciju pod lažnim optužbama da bi ih maltretirali. Sham u smislu "travesty" |
13 hrs
tužba sa obmanjujućom namerom
tužba sa obmanjujućom namerom, prevarna/patvorena tužba
Ako ništa, možda vam barem da neku ideju :)
Ako ništa, možda vam barem da neku ideju :)
Discussion
Zato ipak mislim da je, bar što se tiče tužbe, bolje govoriti o veksatornoj kao (na jedan ili drugi način - iz pakosti ili radi podrivanja ugleda - zlonamernoj), a da bi se, što se tiče inspekcije, prosto moglo govoriti o lažnom prijavljivanju.