Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
moving ends
Russian translation:
подвижные детали (судостроение/подруливающее устройство)
Added to glossary by
Tatiana Willemsen-Golyandrina
Aug 28, 2009 15:20
14 yrs ago
English term
moving ends
English to Russian
Tech/Engineering
Ships, Sailing, Maritime
Don't touch the moving ends of the bow thrusters when in operation.
Не совсем понимаю, как это назвать.
Не совсем понимаю, как это назвать.
Proposed translations
(Russian)
3 +2 | подвижные детали |
Aleksandr Surkov
![]() |
Change log
Aug 28, 2009 15:20: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Proposed translations
+2
9 mins
Selected
подвижные детали
может быть и вращающиеся
Peer comment(s):
agree |
Natalia Tarasova
: подвижные части
1 hr
|
agree |
Oleksandr Myslivets
: вращающиеся части
4 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо огромное! Александр, Вы мне ОЧЕНЬ помогли!!!!"
Discussion
Под вращающиеся части носового винта хапросто могут попасть ныряльщики, водолазы, мелкие лодочки, прогулочные катамаранчики, бананы, скутеры и т.д. Речь именно об этом.
похоже, вы не понимаете, о чем дискуссия, и что такое НПУ
"WARNING
When using the bow thrusters watch out for swimmers or light boats which should be in the near vicinity of the bow thrusters tunnel opening".