Nov 26, 2009 19:21
15 yrs ago
English term
boa-clad bad boy
English to Russian
Art/Literary
Poetry & Literature
A candid conversation with the NBA's boa-clad bad boy about rebounding, oral sex, lap dances, kicking that cameraman and how, deep down, he's really a very shy man
Proposed translations
(Russian)
4 +3 | закутанный в горжетку "негодник" НБА |
Larissa Dinsley
![]() |
3 +1 | плохой парень в шарфе (боа) |
Alexander Saksonov
![]() |
4 | ряженый в перья хулиган (из НБА) |
Yevgen Konovalenko
![]() |
3 | паршивец в боа |
Nikolai Muraviev
![]() |
Proposed translations
+3
40 mins
Selected
закутанный в горжетку "негодник" НБА
Это Родман?
Note from asker:
Да, это он самый |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо"
+1
4 mins
плохой парень в шарфе (боа)
боа - большой шарф (из перьев)
Peer comment(s):
agree |
Angela Greenfield
: http://images.google.com/imgres?imgurl=http://latimesblogs.l...
9 mins
|
neutral |
Michael Kapitonoff
: Плохой парень doesn't even begin to render the connotations of bad boy in English.
5 hrs
|
13 hrs
паршивец в боа
как вариант :)
- паршивец
- сукин сын
- перец
- негодяй
- стервец
- паршивец
- сукин сын
- перец
- негодяй
- стервец
4 days
ряженый в перья хулиган (из НБА)
)))
Something went wrong...