Feb 17, 2010 20:07
14 yrs ago
English term
the flue outlet and combustion air sockets
English to Russian
Tech/Engineering
Petroleum Eng/Sci
Air heaters
Никак не могу перевести следующее предложение:
All models are supplied as standard with a top flue outlet and the flue outlet and combustion air sockets are loose inside the controls section.
После долгих мучений пришла к следующим вариантам перевода, однако не уверена в их адекватности.
a top flue outlet - патрубок верхнего дымохода
the flue outlet and combustion air sockets - раструбы выпускного дымохода и дымохода для воздуха горения
All models are supplied as standard with a top flue outlet and the flue outlet and combustion air sockets are loose inside the controls section.
После долгих мучений пришла к следующим вариантам перевода, однако не уверена в их адекватности.
a top flue outlet - патрубок верхнего дымохода
the flue outlet and combustion air sockets - раструбы выпускного дымохода и дымохода для воздуха горения
Proposed translations
(Russian)
3 +1 | сопла воздуха горения | axpamen |
Proposed translations
+1
9 hrs
Selected
сопла воздуха горения
/
Peer comment(s):
agree |
Enote
: раструб/муфта воздуха горения, сопло - это у форсунки горелки
4 hrs
|
спасибо, может оформите в отдельный вариант?
|
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Правда, мне все же больше подходит вариант: раструб воздуха горения или что-то вроде гнезда. Сопло отличный вариант в каком-нибудь другом контексте. Спасибо за помощь)"
Discussion
эээ Ссылка на головки - зачем? Socket - это в общем случае что-то типа гнезда/охватывющей детали