Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
from new to discard size
Russian translation:
обеспечивает однородность твердости (валков) от нового состояния до того момента выбраковки по причи
Added to glossary by
Serguei Striuk
May 24, 2010 18:17
14 yrs ago
English term
from new to discard size
English to Russian
Tech/Engineering
Metallurgy / Casting
Речь идет о производстве валков для прокатных станов:
Adaptive metallurgical process designs achieve exceptional deep hardening uniformity from new to discard size.
Спасибо
Adaptive metallurgical process designs achieve exceptional deep hardening uniformity from new to discard size.
Спасибо
Proposed translations
(Russian)
2 +2 | обеспечивает однородность твердости (валков) от нового состояния до того момента выбраковки по причи | Igor Antipin |
3 | по всей величине допуска на износ | Roman Karabaev |
Proposed translations
+2
11 mins
Selected
обеспечивает однородность твердости (валков) от нового состояния до того момента выбраковки по причи
обеспечивает однородность твердости (валков на протяжении всего периода эксплуатации) от нового состояния до момента их выбраковки по причине достижения критических размеров
Версия: изнашиваются они, похоже, но твердости не теряют. А когда образуется какая-нибудь бочкообразность, ничего не остается, как их заменить. Или их несколько раз перетачивают?
Версия: изнашиваются они, похоже, но твердости не теряют. А когда образуется какая-нибудь бочкообразность, ничего не остается, как их заменить. Или их несколько раз перетачивают?
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Большое спасибо, здорово помогли"
10 mins
по всей величине допуска на износ
Думаю, вот так можно сказать.
То есть, разница между размером новой детали, и
размером детали с максимально допустимым износом.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-05-24 19:46:08 GMT)
--------------------------------------------------
Если смущает (хотя как по мне зря смущает),
можно написать "...однородную твердость по всей глубине, равной разнице
размера новой детали и размера детали с максимально допустимым износом".
ИМХО, то же самое только длинее.
То есть, разница между размером новой детали, и
размером детали с максимально допустимым износом.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-05-24 19:46:08 GMT)
--------------------------------------------------
Если смущает (хотя как по мне зря смущает),
можно написать "...однородную твердость по всей глубине, равной разнице
размера новой детали и размера детали с максимально допустимым износом".
ИМХО, то же самое только длинее.
Something went wrong...