Glossary entry

English term or phrase:

VEGF receptors

Russian translation:

Рецепторы ФРЭС

Added to glossary by Anastasia Serdyukova
Jun 20, 2012 13:03
12 yrs ago
English term

VEGF receptors

English to Russian Medical Medical: Pharmaceuticals
4. Cross-reactivity with cynomolgus monkey VEGF (with less than a log difference affinity as compared to humanVEGF) and neutralizing activity of VEGF binding to cynomolgus VEGF receptors is a must. Cross-reactivity with rodent VEGF (rat and/or mouse) and neutralizing activity of VEGF binding to rodent VEGF receptors (rat and/or mouse) is desirable but not nesessary.

5. Functional antagonistic antibody. The antagonistic properties to be shown in HUVEC Assay using Avastin (Lucentis) as a comparator antibody.

6. Highly specific binds to VEGF receptors. No unspecific binding to other epitopes (to the surface of unrelated human cell lines).

Proposed translations

+1
10 mins
Selected

Рецепторы ФРЭС

Вот текст по ссылке http://bd.patent.su/2363000-2363999/pat/servl/servlet3169.ht...
Фактор роста эндотелия сосудов (VEGF, ФРЭС) является митогенным белковым фактором, главным образом - для клеток эндотелия кровеносных сосудов. VEGF имеет значительное структурное сходство с фактором роста тромбоцитов, однако в отличие от факторов роста тромбоцитов, фибробластов и др.

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2012-06-20 13:21:13 GMT)
--------------------------------------------------

http://neovasculgen.ru/index.php?option=com_content&view=art...
Peer comment(s):

agree Natalie
18 mins
Спасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
3 mins

рецепторы СЭФР

!

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2012-06-20 13:10:20 GMT)
--------------------------------------------------

Роль сосудистого эндотелиального фактора роста в регуляции ... Среди этих факторов - сосудистый эндотелиальный фактор роста (СЭФР), который ...
http://tinyurl.com/84t9nra
Something went wrong...
+2
42 mins

рецепторы VEGF

обычно не перевожу. именно из-за продемонстрированного другими коллегами разнообразия вариантов
фактор роста эндотелия сосудов, сосудистый эндотелиальный фактор роста и прочее.
Peer comment(s):

agree Mark Rabkin
2 hrs
спасибо
agree Stanislav Korobov : а я никогда не перевожу... но не из-за разнообразия вариантов перевода, а просто из-за нежелания плодить новые (и ненужные) аббревиатуры
6 hrs
спасибо. иногда просто есть достаточно устоявшиеся русские аналоги - TNF = ФНО. когда ну не переведешь по-другому.
neutral Natalie : Переводить или не переводить - зависит исключительно от того, как поступает переводчик с остальными аббревиатурами в тексте
17 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search