Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
unintentionally incomplete
Russian translation:
непреднамеренно неполные
Added to glossary by
Igor Moshkin
Aug 20, 2010 10:58
13 yrs ago
English term
unintentionally incomplete
English to Russian
Law/Patents
Law: Contract(s)
This shall also apply if the provisions of this agreement should be found to be unintentionally incomplete
Proposed translations
(Russian)
Change log
Aug 23, 2010 10:56: Igor Moshkin Created KOG entry
Proposed translations
+3
7 mins
Selected
непреднамеренно неполные
Это будет применено, если выяснится, что положения данного Соглашения непреднамеренно составлены неполными.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "спасибо!"
+2
5 mins
в случае признания неполноты положений... не содержащей признаков умысла
...
Peer comment(s):
agree |
Elena Slepukhina
: красивый юридический язык :)
16 mins
|
Спасибо, Елена. The asker may well think otherwise ... unintentionally, of course. :-) Ну вот, my guess was right. Хотя к "юридическому языку" "положения, непреднамеренно составленные неполными" не имеют отношения. Ничего личного, коллеги. :-)
|
|
agree |
Olga B
2 hrs
|
Спасибо, Ольга.
|
8 mins
См.
(Если будет обнаружено, что ...) непреднамеренно сформулированы с недостаточной полнотой
16 mins
случайно окажутся неполными...
..
Peer comment(s):
neutral |
Olga B
: Не "случайно" окажутся, а будут признаны. Думаю, что с юридической точки зрения это существенно.
1 hr
|
23 mins
добросовестные недочеты
в случае, если в положениях данного доровора обнаружатся добросовестные недочеты
Просто вариант: очень как-то ощущалось здесь словечко "добросовестные" (как в "добросовестно заблуждаться")
--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2010-08-20 11:53:47 GMT)
--------------------------------------------------
"добросовестные упущения"?
Я, в-основном, пыталась пристроить "добросовестные" (как более мягкий эквивалент "незлонамеренных" и "непреднамеренных", а то у меня сразу ассоциации с преступлением выплывают :)
Просто вариант: очень как-то ощущалось здесь словечко "добросовестные" (как в "добросовестно заблуждаться")
--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2010-08-20 11:53:47 GMT)
--------------------------------------------------
"добросовестные упущения"?
Я, в-основном, пыталась пристроить "добросовестные" (как более мягкий эквивалент "незлонамеренных" и "непреднамеренных", а то у меня сразу ассоциации с преступлением выплывают :)
Peer comment(s):
neutral |
Elena Slepukhina
: Наталия, "недочеты" как-то очень расплывчато. А тут именно полнота/"неполнота" соглашения
6 mins
|
Согласна :) "Упущения"?..
|
Something went wrong...