Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Operation Guardian
Russian translation:
операция "Страж"
Added to glossary by
Elena Blizhenskaya
Oct 22, 2008 11:33
15 yrs ago
English term
Operation Guardian
English to Russian
Art/Literary
Journalism
http://www.cbp.gov/xp/CustomsToday/2002/December/oit.xml
Operation Guardian is a joint program with the Office of Field Operations that gives LSS scientists an opportunity to utilize their detection equipment at the U.S. borders to assist Customs inspectors in identifying instruments of terror that could be smuggled into the United States. This operation allows LSS scientists to use trace detection equipment to screen mail parcels, sea containers, and air cargo for explosives and chemical, biological, and nuclear materials.
Operation Guardian is a joint program with the Office of Field Operations that gives LSS scientists an opportunity to utilize their detection equipment at the U.S. borders to assist Customs inspectors in identifying instruments of terror that could be smuggled into the United States. This operation allows LSS scientists to use trace detection equipment to screen mail parcels, sea containers, and air cargo for explosives and chemical, biological, and nuclear materials.
Proposed translations
(Russian)
4 +1 | операция "Страж" | Andrew Stefanovsky |
3 | программа "operation guardian" | erika rubinstein |
3 | противоконтрабандная программа (см. ниже) | Ellen Kraus |
1 | операция под названием "Хранитель" | Pavel Tikunov |
Proposed translations
+1
40 mins
Selected
операция "Страж"
................
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-10-22 13:18:02 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Не думаю. По-моему, "оперативный страж" звучит несколько... необычно.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-10-22 13:18:02 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Не думаю. По-моему, "оперативный страж" звучит несколько... необычно.
Note from asker:
А пойдет ли по-Вашему -программа "Оперативный страж"? |
Peer comment(s):
agree |
Yulia Syromolot
: никаких оперативных стражей не надо, "Страж" хорош:)))
19 mins
|
Спасибо, Юля!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо!"
11 mins
программа "operation guardian"
имя собственное
28 mins
операция под названием "Хранитель"
что-то на тему guardian angel - ангел-хранитель
"Наши деды и прадеды с честью выполнили свой долг перед Родиной и завещали нам хранить и оберегать ее". -
www.teatrbaby.ru/scenarnaya_klad/k_9_may.doc
"Наши деды и прадеды с честью выполнили свой долг перед Родиной и завещали нам хранить и оберегать ее". -
www.teatrbaby.ru/scenarnaya_klad/k_9_may.doc
47 mins
противоконтрабандная программа (см. ниже)
я бы добавила "определённая,совместнаа контр. программа осуществляемая со стороны "Office of Field Operation" в целях ........"
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2008-10-22 13:14:20 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
да, в роде бы выполняет задачу оперативного стража
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2008-10-22 13:14:20 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
да, в роде бы выполняет задачу оперативного стража
Note from asker:
Спасибо, Ellen, но мне нужно как-то отразить по-русски название этой противоконтрабандоной программы. Подойдет ли здесь "Оперативный страж"? |
Discussion