Glossary entry

English term or phrase:

change of control

Romanian translation:

schimbare a controlului

Added to glossary by swiss
Aug 20, 2006 13:39
17 yrs ago
21 viewers *
English term

change of control

English to Romanian Bus/Financial Finance (general)
Any change of control of the Borrower or any change in the direct or indirect legal or beneficial ownership of the Borrower occurs, in each case without the prior consent of the Bank.
Proposed translations (Romanian)
5 +4 schimbare a controlului
Change log

Aug 20, 2006 20:44: Lucica Abil (X) changed "Field" from "Bus/Financial" to "Law/Patents" , "Field (specific)" from "Management" to "Law (general)"

Aug 20, 2006 20:47: Lucica Abil (X) changed "Field" from "Law/Patents" to "Bus/Financial" , "Field (specific)" from "Law (general)" to "Finance (general)"

Aug 21, 2006 09:01: Mihai Badea (X) changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (1): Lucica Abil (X)

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+4
6 mins
Selected

schimbare a controlului

Este vorba despre schimbarea controlului asupra unei societăţi sau asupra unei societăţi care deţine participaţii la acea societate.




[PDF] Raport curentTip de fişier: PDF/Adobe Acrobat - Versiunea HTML
Acest transfer determina ***schimbarea controlului*** asupra Venoma Holdings Limited si, implicit, asupra Sicomed SA. De asemenea, dupa cum sa informat deja, ...
www.zentiva.ro/img/ro/reports/16_Raport_Curent_Preluare_Ven... - Pagini similare



--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2006-08-20 13:53:58 GMT)
--------------------------------------------------

Control
50% of the outstanding votes plus one vote.
http://financial-dictionary.thefreedictionary.com/control

Aceeaşi definiţie şi pentru termenul în română.

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2006-08-20 13:59:30 GMT)
--------------------------------------------------

Scuze, corect este: Este vorba despre schimbarea controlului asupra Împrumutatului sau asupra unei proprietăţi a Împrumutatului.

Peer comment(s):

agree Bogdan Burghelea
4 hrs
Mulţumesc!
agree Mihai Badea (X)
19 hrs
Mulţumesc!
agree Cristina Butas
20 hrs
Mulţumesc!
agree Lidia Matei
1 day 16 hrs
Mulţumesc!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search