Apr 29, 2009 17:17
15 yrs ago
English term

Not camp at all,...

English to Portuguese Art/Literary Poetry & Literature História policial
nor fussy, but disciplined and neat, like a locker in army barracks.
Change log

Apr 29, 2009 17:17: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Discussion

Luiz Vasconcelos Apr 29, 2009:
Contexto Beth, repare como os colegas que querem ajudar estão sentindo falta de mais contexto. O termo "camp" é amplo... Tenho minha intuição do que se trata, mas prefiro esperar por mais contexto para sugerir uma tradução.
Marlene Curtis Apr 29, 2009:
Camp Camp refere-se a uma pessoa ou um lugar?
Luiz Vasconcelos Apr 29, 2009:
More context Can you provide more context, Beth?

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

não era uma barraca ou acampamento

neste caso esta significando que o lugar não era rústico ou vulgar que nem acampamento mas era simples e ordenado como um armario (cacifo) militar
Note from asker:
4
Peer comment(s):

agree Marlene Curtis
17 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
6 mins

artificial, vulgar, banal

sug.
Something went wrong...
2 hrs

Não era nada efeminado/amaneirado/teatral

Sugestão.

Camp - afectado; amaneirado; teatral; efeminado; kitsch (DIP da Porto Editora)
Something went wrong...
3 days 18 hrs

nem improvisado,...

nem bagunçado, mas disciplinado e limpo, como um armário de alojamento de exército.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search