Feb 20, 2002 20:29
22 yrs ago
1 viewer *
English term
hello
Non-PRO
English to Portuguese
Other
when writing hello in a letter
Proposed translations
(Portuguese)
4 +4 | Oi! | Danilo Nogueira (X) |
5 +1 | Olá | Claudia Reali |
4 +1 | Olá | Silvia Borges |
4 | cumprimento (ou saudação) | Luciana Vozza |
4 | como vai? | Walter Moura |
Proposed translations
+4
1 hr
Selected
Oi!
Pelo menos é o que eu escreveria no Brasil -- mais exatamente em São Paulo. "Saudação" existe, sim, mas é bem mais formal. E "olá" eu tenho encontrado muito mais em mensages de portugueses do que de brasileiros -- agora, depende muito de se o indagante está pensando em Portugal, no Brasil ou em outro país lusófono -- uma informação que a turma aqui não tem por hábito dar e, pelo menos para mim, é de capital importância.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
31 mins
cumprimento (ou saudação)
pelo contexto...
+1
1 hr
Olá
When starting to write a letter this would be the most common term used.
'Oi' would be the most commonly used when speaking to someone.
I thought I had seen all the other suggestions before on this question! Am I going nuts?
'Oi' would be the most commonly used when speaking to someone.
I thought I had seen all the other suggestions before on this question! Am I going nuts?
Peer comment(s):
agree |
Iara Brazil
: No, Silvia, you're not "nuts"...I did post an answer earlier, but somehow I made it "invisible to others". Please don't ask me how or why. I'm just about as puzzled as you are!
11 hrs
|
7 hrs
como vai?
mais uma opção.
+1
2 days 20 hrs
Olá
When you start to wtite a letter. It is very informal.
Peer comment(s):
agree |
joanvilela (X)
1 day 2 hrs
|
Something went wrong...