Glossary entry

English term or phrase:

Strand bundle

Portuguese translation:

fardo de cordame

Added to glossary by Beta Cummins
Feb 14, 2012 20:28
12 yrs ago
8 viewers *
English term

Strand bundle

English to Portuguese Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering Instructions
Trata-se de um equipamento para elevação de cargas pesadas.

Na descrição dos componentes, temos o seguinte item:

The geometry plate (que traduzi como "placa perfurada") to end anchorage EV 6-22 is to hold the geometry of the *strand bundle".

Nota: os documento foi aparentemente redigido por uma pessoa de fala não inglesa.
Em algumas passagens, há que se ler com atenção para compreender o que se quis dizer.

Obrigada desde já.

Discussion

ghostwriter-BR Feb 14, 2012:
Gostaria de saber o que essa placa perfurada tem a ver com esse feixe de cabos/pernas?

Proposed translations

15 mins
Selected

fardo de cordame

:) cordas acondicionadas em fardos

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2012-02-15 11:53:29 GMT)
--------------------------------------------------

É usado em ptbr sim. Veja as definições do Aurélio online:
FARDO =
1 Pacote, objeto ou conjunto de pacotes ou objetos volumosos e/ou pesados destinados a transporte
2 Qualquer tipo de volume, pacote ou embrulho
3 Fig. P.ext. Aquilo que é penoso, difícil de fazer, carregar ou suportar: o fardo da velhice.
4 Fig. P.ext. O que exige cuidados e responsabilidade
Note from asker:
Meu prezado Clauwolf, Luz no fim do túnel. Tão óbvio, mas considerados o texto original terrivelmente redigido... diga-me, o termo "fardo" é utilizado em Português-BR? Obrigada desde já.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigada, Clauwolf!"
11 mins

olhal trançado

É o que me parece ser, mas precisaria de mais contexto para ter certeza. Strand(ed) significa trançado.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search