Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Ribeye Steak
Portuguese translation:
bife ancho
Added to glossary by
Lincoln Silveira (X)
Feb 9, 2006 16:15
19 yrs ago
19 viewers *
English term
Ribeye Steak
Non-PRO
English to Portuguese
Other
Food & Drink
Beef
What is the Portuguese name for the Ribeye Steak cut of beef?
Proposed translations
(Portuguese)
5 +1 | bife ancho |
Lincoln Silveira (X)
![]() |
5 +2 | NOIX / filé de costela ou charneira |
Marco Schaumloeffel
![]() |
5 | bife da vazia |
João Roque Dias
![]() |
4 | filé de costela |
Roberto Cavalcanti
![]() |
Proposed translations
+1
3 mins
Selected
bife ancho
Pedaço generoso de contra-filé... dá uma olhada no corte nº 5 da www.redangusbeef.com.br e http://www.emporiomc.com.br/english/.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "This seems to be the Spanish name for Ribeye Steak"
+2
3 hrs
NOIX / filé de costela ou charneira
segundo o Servico de Informacao da Carne. Bife ancho é o nome em espanhol. Veja:
http://www.sic.org.br/informacoes.asp
http://www.sic.org.br/informacoes.asp
3 hrs
filé de costela
Noix - Também conhecido como filé de costela, entrecote e charneira. Pode ainda ser chamado de bife ancho (espanhol), entrecôte (francês) ou cube roll (inglês). Este corte em especial, quando apresentado com osso, é chamado de bisteca ou chuleta
3 hrs
bife da vazia
Em português europeu.
Curiosamente, na região de Lisboa e sul do país, diz-se "vazia" e no Porto e norte de Portugal diz-se "vazia".
Uma excelente referência para cortes de carne multilingue (e PT-E):
http://www.interviandes.com/interviandes/decoupe/1231.html
Curiosamente, na região de Lisboa e sul do país, diz-se "vazia" e no Porto e norte de Portugal diz-se "vazia".
Uma excelente referência para cortes de carne multilingue (e PT-E):
http://www.interviandes.com/interviandes/decoupe/1231.html
Something went wrong...