Glossary entry

inglês term or phrase:

Don’t quote me on this

português translation:

não cite a minha pessoa/não me indique como a fonte, eu não disse nada, Não diga que lhe disse isso / Você não ouviu isso de mim

Added to glossary by Salvador Scofano and Gry Midttun
Apr 26, 2011 10:13
14 yrs ago
1 viewer *
inglês term

Proposed translations

+1
1 hora
Selected

não cite a minha pessoa/não me indique como a fonte

.
Peer comment(s):

agree Izabel Santos
3 horas
Obrigado Izabel
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigado a todos que participaram. Várias respostas estão corretas. Como não tenho como dividir os pontos, escolhi essa porque foi a primeira a chegar com o sentido deste contexto. Vou colocar no glossário as outras respostas certas também."
24 minutos

quer dizer ... "não oficialmente"

quer dizer ... "não oficialmente"
Something went wrong...
+1
11 minutos

não tem (têm) de acreditar na minha palavra, não se fie (fiem) na minha palavra

Sugestões em PT(pt)...

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2011-04-26 10:45:52 GMT)
--------------------------------------------------

Não tome(m) por certo o que digo (afirmo)
Peer comment(s):

agree Claudio Mazotti
18 minutos
Obrigada, Claudio!
Something went wrong...
55 minutos

não me levem a sério/não (tem) têm que me levar a sério

sug. entendi assim
Something went wrong...
1 hora

Não acredite em tudo que ouvires ( em tudo que lhe dizem)

Deve ser algo assim


- Jen Knox: Don't Quote Me on This
27 Sep 2010 ... Don't Quote Me on This. You must do the things you think you cannot do. Eleanor Roosevelt Great minds discuss ideas; average minds discuss ...
jenknox.blogspot.com/2010/09/dont-quote-me-on-this.html -
Something went wrong...
2 horas

"este é off the record"...Isto foi "off the record"

don’t quote me on this => "este é off the record"...Isto foi "off the record"

A máfia do futebol | Mentira Desportiva
Este e outros empresários portugueses e estrangeiros trabalham com o Porto e ... Obviamente que esta reunião foi "off-the-record". E muitas mais .. ...
www.mentiradesportiva.com/artigos/55-a-mafia-do-futebol.htm...

Theodore Roosevelt – Wikipédia, a enciclopédia livre
Após deixar a Convenção, queixou-se "off the record" sobre a nomeação de Blaine. ..... Nova Iorque para se aventurar num safári no Este e centro africano. ...
www.pt.wikipedia.org/wiki/Theodore_Roosevelt

[Topico Oficial] Banda Larga Movel Vodafone
Entretanto recebi este e-mail relativo ao ultimato que enviei: ..... (Isto foi "off the record"). Pois a posição oficial parece ser que nada .
www.forum.zwame.pt/showthread.php?t=400246&page=14

S.L. MATRECOS
Pelo que me disseram, e isto foi-me contado sem confirmação oficial, off the record portanto, porque prefiro o jornal ABOLA, que a aldeia foi atacada porque ...
criacoessiamesas.no.sapo.pt/matrecos/matrecos.html -
Something went wrong...
3 horas

não faças o que eu digo mas faz o que eu faço

A frase correta é:
Faz o que eu digo mas não faças o que eu faço

Esta é uma sugestão muito muito livre, que poderá eventualmente adaptar-se .....
Something went wrong...
+1
3 horas

Não diga que lhe disse isso / Você não ouviu isso de mim

Outras opções.
Peer comment(s):

agree TFaulkner : Você não ouviu isso de mim - excelente sugestão!
5 horas
Gentileza sua, Tais.
Something went wrong...
4 horas

eu não disse nada

Essa é a expressão que eu ouvi algumas vezes no Brasil. Se não me falha a memória também ouvi, "Não está aqui quem disse isso." Sem dúvida, é uma expressão coloquial em inglês. Seja qual for a tradução, sugiro que mantenha o coloquialismo e a negativa (don't). Acredito que ambos sejam elementos importantes.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Pesquisa de termos
  • Trabalhos
  • Fóruns
  • Multiple search