Glossary entry

English term or phrase:

memo line

Portuguese translation:

lembrete

Added to glossary by Cintia Galbo
Feb 17, 2017 12:07
7 yrs ago
14 viewers *
English term

memo line

English to Portuguese Other Business/Commerce (general) General
The memo line can be used to write an unofficial note on your check.

Sometimes it's nice to know more about a check - what the money was for, which particular account it's for, and so on. The official parts of a check only handle specific details, such as the payee and amount. If you want more information, the memo line is for anything else you'd like to write on the check.

Ref. (com imagem): https://www.thebalance.com/parts-of-a-check-315356

Gostaria de saber se há algum termo específico para isso. Obrigada desde já.

Discussion

Cintia Galbo (asker) Feb 20, 2017:
Prezados, muito obrigada a todos pela atenção. Trata-se de uma particularidade de cheque dos EUA e, no contexto, "lembrete" caiu bem.
Danik 2014 Feb 18, 2017:
Lol! Não sabia que havia cheque predatado em Portugal também!
expressisverbis Feb 17, 2017:
Depois de muita teimosia minha em tentar procurar o que não existe :) resolvi dar o meu voto aos colegas.
expressisverbis Feb 17, 2017:
Sim, é como cá Danik, utiliza-se esse procedimento para prestações por exemplo.
Este é daqueles termos "bicudos" que nos aparecem em tradução. Estive a ver se descobria ainda mais alguma coisa em pt-pt que ajudasse, mas não encontrei nada... infelizmente.
Penso que podemos traduzi-lo de várias maneiras.
Danik 2014 Feb 17, 2017:
Oi, Sandra Se for um lembrete referente ao próprio cheque, nós também anotamos atrás. Por exemplo, temos aqui o cheque pré-datado. Você dá um cheque para a pessoa, mas pede para ela só depositar o cheque numa determinada data. Essa data costuma ir atrás.
expressisverbis Feb 17, 2017:
Olá Danik.
Em Portugal, para escrever algo num cheque, utiliza-se o verso do cheque, não há referência a um espaço ou linha como essa na frente do cheque.
Sim, também temos uma folha "Movimento da conta" na qual podemos anotar o n.º do cheque, a descrição e a importância.
Não sei... neste caso, a solução passa mesmo por uma tradução livre, mas tendo em atenção a função desse campo (anotar, referir).
Neste documento em espanhol, por exemplo, foi traduzido como "referência no cheque (nota)":
Check: Make check payable to St. Martin de Porres Church
Memo line of check: “Building to Heal
Cheque: Cheque a nombre de St. Martin de Porres Church
Referencia en el cheque (memo): “Construyendo Para Sanar”
https://stmartindp.org/documents/2017/1/SMdP-PledgeCard_FINA...
Danik 2014 Feb 17, 2017:
No Brasil há um espaço especial no talão de cheques que fica do lado do que chama "canhoto".
Eu já vi cheques americanos, mas nunca com essa linha. Como o cheque americano, ao contrário do nosso, geralmente é uma folha avulsa, há um caderno ou talão separado para as anotações.
expressisverbis Feb 17, 2017:
Desconheço esse espaço num cheque português e também não sei como é no Brasil.
Pelo que li, é uma linha incluída num cheque que serve para apor notas opcionais, como o fim a que se destina (o que acho desnecessário), por exemplo.
Talvez "linha ou espaço opcional" seja uma solução.
http://www.investopedia.com/university/banking/banking3.asp

Proposed translations

+1
10 hrs
Selected

lembrete

Sugestão
Peer comment(s):

agree expressisverbis
24 mins
Obrigada, Sandra!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigada!"
+5
54 mins

linha para anotações

Sug.
Peer comment(s):

agree Teresa Freixinho
2 hrs
Obrigado!
agree Esther Dodo
3 hrs
Obrigado!
agree Sónia Costa
3 hrs
Obrigado!
agree Danik 2014
9 hrs
Obrigado!
agree expressisverbis
10 hrs
Obrigado!
Something went wrong...
12 hrs

campo de observações

Sugestão adicional
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search