Oct 25, 2011 12:13
12 yrs ago
17 viewers *
English term

personal conduct

English to Polish Bus/Financial Management
How would you transate "personal conduct" into Polish.
Could it be "kodeks etyczny firmy"?

I also have a problem with the following sentence:

"The company shall operate its business and practice in such a manner to reflect normally accepted professional conduct."

What I came up with is: "Kodeks Etyki Firmy opiera się na powszechnie przyjętych normach etyki", but I'm not satsfied with that ;/

I would be grateful for your help.

Discussion

mmarcinkowska Oct 25, 2011:
Ok. Jest to fragment całego kodeksu postępowania firmy:

PERSONAL CONDUCT

maConsult shall operate its business and practice in such a manner to reflect normally accepted professional conduct.



Rafal Piotrowski Oct 25, 2011:
Proszę, podaj całe zdanie dla pełniejszego kontekstu. + nie ma potrzeby pisania po angielsku, każdy z odpowiadających radzi sobie z polskim całkiem przyzwoicie :)

Proposed translations

14 mins

postępowanie, działanie

"Personal conduct" przetłumaczyłabym jako postępowanie
"Professional conduct" - profesjonalne działanie , profesjonalne postępowanie

W podanym angielskim zdaniu nie ma nic o Kodeksie Etyki Firmy więc tak daleko bym się nie zapuszczała. Po prostu firma powinna działać zgodnie z ogólnie przyjętymi zasadami profesjonalnego postępowania
Something went wrong...
47 mins

normy postępowania

Wielkie dzięki.
A może tak:

NORMY POSTĘPOWANIA
maConsult funkcjonuje / prowadzi swoją działalność zgodnie z ogólnie przyjętymi zasadami profesjonalnego postępowania / etyki zawodowej.
Something went wrong...
3 hrs

etyka osobista vs. etyka zawodowa

Nadal nie podajesz kontekstu z "personal conduct"; wszędzie jest tylko PROFESSIONAL.

Mam nadzieję, że powyższe wyjaśnia różnicę.

R.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search