Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
board of directors
Polish translation:
zarzad
Added to glossary by
Jacek Krankowski (X)
Oct 28, 2001 23:08
22 yrs ago
44 viewers *
English term
board of directors
Non-PRO
English to Polish
Law/Patents
czy w terminologii amerykanskiej oznacza to "rada nadzorcza", a nie "zarzad" jak w term. brytyjskiej?
Proposed translations
(Polish)
4 +3 | zarzad |
Jacek Krankowski (X)
![]() |
Proposed translations
+3
50 mins
Selected
zarzad
= the governing body of a corporation elected by the stockholders; usually made up of officers of the corporation and outside (non-company) directors. The board is empowered to elect and appoint officers and agents to act on behalf of the corporation, declare dividends, and act on the major matters affecting the corporation.
(Black's Law Dictionary - US)
I tak nie ma scislych odpowiednikow, a kompetencje sa wymieszane. Ponadto polskie spolki kapitalowe w okreslonych sytuacjach moga sie obyc w ogole bez rady nadzorczej. Z dwojga, zeby nie powiekszac zamieszania, glosowalbym za tradycyjnym zarzadem.
JK
(Black's Law Dictionary - US)
I tak nie ma scislych odpowiednikow, a kompetencje sa wymieszane. Ponadto polskie spolki kapitalowe w okreslonych sytuacjach moga sie obyc w ogole bez rady nadzorczej. Z dwojga, zeby nie powiekszac zamieszania, glosowalbym za tradycyjnym zarzadem.
JK
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "dziekuje"
Something went wrong...