Glossary entry

English term or phrase:

Personal Status Law

Polish translation:

Prawo osobowego statusu prawnego / stanu ctywilnego

Added to glossary by Wojciech Wołoszyk
Jul 22, 2004 10:57
20 yrs ago
10 viewers *
English term

Personal Status Law

English to Polish Other Law (general)
w kontekście: "każda sekta religijna w Libanie posiada 'their own personal status law'

Proposed translations

6 hrs
Selected

niżej

Wydaje mi się, że prawnik nie powiedziałby ani "prawo statusu osobowego" ani "prawo statusu personalnego"... :))
Brakuje mi dodatkowego kontekstu, który być może pojawi się po zmaieszczeniu mojej odpowiedzi, a raczej sugestii.
Z tego szczatkowego kontekstu, którym dysponujemy moze wynikać, że chodzi tu o sytuacje w której każda sekta/kościół/wyznanie w Libanie ma odrębnie uregulowany swój status prawny. Mianowicie nie ma jednej "Ustawy o kościołach/religii/sektach i stosunku państwa do nich", a istnieje szereg pojedynczych aktów prawnych, które nadają status prawny (czyli najczęśćiej po prostu osobowośc prawną, ale to wcale nie musi być oczywiste) każdemu zgromadzeniu religijnemu i kształtują wzajemne relacje takiego zgromadzenia i państwa/władz państwowych. Podobna sytuacja jest w Polsce, gdzie każdy z kościołów chrześcijańskich posiada "własną" ustawę.
Pojęcie status osobowy/personalny raczej nie jest właściwe. W polskim języku prawniczym i prawnym mozna mówić o "statusie prawnym", "stanie cywilnym" (dla osób fizycznych oczywiście), "osobowości prawnej", "podmiotowości prawnej".
W danym kontekście "personal" przetłumaczyłbym jako "swój własny/odrębny/osobisty", ale z zastrzeżeniem, ze "osobisty" w znaczeniu równoważnym ze "swój własny/ niezalezny od innych".
Podsumowując dokonałbym kilkuwyrazowego omówienia i przetłumaczył:

"każda sekta religijna w Libanie posiada odrębnie/niezaleznie od innych uregulowany status prawny" albo "w Libanie każda sekta religijnama swój status prawny uregulowany w odrębnym akcie prawnym"

Oczywiście mogłem wyciągnąc zbyt daleko idące wnioski, ale prosiłbym Askera, zeby ustosunkował sie do moich przypuszczeń i je zweryfikował wobec szerszego kontekstu, którym zapewne dysponuje.
Niezaleznie jednak od trafności moich spostrzeżeń zdecydowanie obco brzmi dla mnie sformułowanie "status osobowy", a "status personalny" to juz w ogóle. "Status osobowy", jeszcze jakoś zdołałby sie obronić, ale nie jest to moim zdaniem poprawne pojęcie.

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 2 mins (2004-07-22 17:59:37 GMT)
--------------------------------------------------

Dopiero w lutym 1946 roku Kościół uzyskał status prawny na podstawie decyzji ministra administracji publicznej. Pełne uregulowanie stanu prawnego nastąpiło jednak dopiero po uchwaleniu przez Parlament RP ustawy z dnia 30 czerwca 1995 roku o stosunku Państwa do Kościoła Polskokatolickiego w Rzeczpospolitej Polskiej (DZ. U. Nr 97, poz. 482).
http://www.euroforum.pl/euroforum/?MID=6800

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 4 mins (2004-07-22 18:01:31 GMT)
--------------------------------------------------

Sytuacja prawna Kościołów w Finlandii jest bardzo nietypowa. W państwie o ustroju demokratycznym, należącym do Unii Europejskiej, wciąż istnieją dwa Kościoły państwowe: luterański i prawosławny. Jest to dla nich źródłem pewnych przywilejów. Dotyczy to np. niektórych elementów ich finansowania. Uprzywilejowana pozycja w dużym stopniu uzależnia je jednak od struktur państwowych, np. Kościoły te muszą automatycznie uznać rozwód orzeczony przez sąd.
Pozycja uprzywilejowana Kościoła luterańskiego i prawosławnego ma tylko drugoplanowe skutki dla pozostałych wspólnot religijnych. Każdy Kościół może w sposób wolny rozwijać swoją działalność. Nie stawia się też żadnych barier dla księży czy sióstr zakonnych przyjeżdżających tutaj do pracy apostolskiej. Dodam, że każdy Kościół jest prawnie uznany przez państwo fińskie.
Kościół katolicki posiada status prawny od 1929 roku. Aktualnie jest przygotowane nowe prawo wyznaniowe. Wszystko wskazuje na to, że Kościoły luterański i prawosławny zachowają status Kościołów państwowych.
http://www.zrodlo.krakow.pl/archiwum/2003/07/14.html

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2004-07-26 20:19:28 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Asker na privie podał w końcu kontekst:
\"In Lebanon, the struggle for greater representation of
> women in decision-making positions and the reform of the
> Personal Status Law are on the agenda. There are nineteen
> religious sects in Lebanon, each with its own personal
> status code on issues such as marriage, divorce, custody,
> and inheritance.\'

W powyzszym kontekście sam nie do końca bym się ze sobą zgodził:)) Ale po prostu zabrakło tego właśnie fragmentu.
Tłumaczenie \"status prawny\" bym i być może pozostawił, ale jednak nie w
odniesieniu do zgromadzenia religijnego/sekty, a w odniesieniu do statusu
prawnego jego członków/wyznawców. W takiej sytuacji zaproponowałbym chyba
\"prawo osobowego statusu prawnego\", albo \"prawo stanu cywilnego\". Stanem
cywilnym w polskim języku prawnym określa się sytuację danej osoby w
zakresie jej narodzin/zgonu/małżeństwa/rodzicielstwa. I to chyba o to
chodzi...
A może jeszcze \"prawo rodzinne\" z uwagi na te rozwody i opiekę, ale to juz chyba zbyt daleko idące tłumaczenie. Są jeszcze te nieszczęsne spadki...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Bardzo cenna podpowiedź, dziękuję"
12 mins

prawo statusu osobowego

czy przepisy prawne regulujace status osobowy
Peer comment(s):

neutral lim0nka : odpowiadając na pytania PRO w zasadzie należy podeprzeć się jakimś autorytetem (słownik, cytat z jakiejś poważnej strony www), bo nie każdy musi uwierzyć na słowo ;)
2 hrs
Something went wrong...
12 mins

prawo statusu personalnego

Proponuję: 'każda sekta w Libanie działa na własnym/innym prawie personalnym'.

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs 17 mins (2004-07-23 09:14:34 GMT)
--------------------------------------------------

Chodziło mi o \'statut personalny\', a zasugerowałem się słowem \'status\' w podanym kontek¶cie, o co, jak mi się wydawało na pierwszy rzut oka tu chodziło. Rzeczywi¶cie tekst nie zawiera słowa \'statute\', a tylko \'status\'. Uwagi Wojtka zasiały u mnie pewn± w±tpliwo¶ć, ale jednak po co autor testu w wyrażeniu \'their own personal status law\' używa dodatkowo \'personal\' gdy samo \'their own\' wystarczyłoby w zupełno¶ci, gdyby chodziło o podkre¶lenie, że każda sekta jest rz±dzona innym aktem prawnym..
Rzeczywi¶cie kontekstu brakuje, lecz mnie się wydaje że w tekscię może chodzić o problematykę prawa wła¶ciwego dotycz±cego członków sekty, (np. kwestia małżeństwa) i wtedy ten \'status\' zinterpretowałbym jako pomyłkę lub niedopatrzenie autora.

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs 18 mins (2004-07-23 09:15:52 GMT)
--------------------------------------------------

Może pytaj±cy by się w końcu odezwał, bo my tu będziemy polemizować jeszcze tydzień. Z góry dziękuję za dodatkowy kontekst.
Peer comment(s):

neutral Marta28 : na stronce:http://www.infoport.pl/content/?dn=9,2,16 jest coś o Administracji Statusu OSOBOWEGO a nie personalnego
7 mins
obie nazwy s± w obiegu, znacz± to samo. prawnik powie 'status personalny'.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search