Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
default
Polish translation:
tu: niewniesienie zarzutow
Added to glossary by
marzena l
Aug 12, 2005 17:27
18 yrs ago
31 viewers *
English term
default
English to Polish
Law/Patents
Law (general)
legal term
dokument: Judgment of Divorce
kontekst: This matter having come before the court for final in the presence of XY, attorney for the plaintiff, ... and the plaintiff having pleaded and proven a cause of action for divorce ... and the defendant having failed to answer or otherwise move as to the Complaint, for which reason default was entered against her;
Thereupon ... it is ordered and adjudged ...
Pytanie jak w temacie, tj. co znaczy tu 'default'?
kontekst: This matter having come before the court for final in the presence of XY, attorney for the plaintiff, ... and the plaintiff having pleaded and proven a cause of action for divorce ... and the defendant having failed to answer or otherwise move as to the Complaint, for which reason default was entered against her;
Thereupon ... it is ordered and adjudged ...
Pytanie jak w temacie, tj. co znaczy tu 'default'?
Proposed translations
(Polish)
3 +1 | niewniesienie zarzutow przeciwko twierdzeniom powoda |
francis_agui
![]() |
Proposed translations
+1
8 mins
Selected
niewniesienie zarzutow przeciwko twierdzeniom powoda
Skoro milczala to moze, w tym konkescie, jest to default of defence
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2005-08-12 17:36:43 GMT)
--------------------------------------------------
konTeKscie, literowki, przepraszam
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2005-08-12 17:36:43 GMT)
--------------------------------------------------
konTeKscie, literowki, przepraszam
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dzięki"
Something went wrong...