Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
prejudicial acknowledgement
Polish translation:
uznanie o negatywnych skutkach prawnych
Added to glossary by
Aleksandra Sosnowska
Mar 9, 2012 15:14
13 yrs ago
14 viewers *
English term
prejudicial acknowledgement
English to Polish
Law/Patents
Law: Contract(s)
This letter is written with reservation of all rights and without prejudicial acknowledgement of X.
Proposed translations
(Polish)
3 | uznanie o negatywnych skutkach prawnych |
Wojciech Wołoszyk
![]() |
Proposed translations
32 mins
Selected
uznanie o negatywnych skutkach prawnych
Ja to rozumiem w ten sposób, że firma składająca dane oświadczenie zastrzega, iż czyni to z zachowaniem swoich wszelkich uprawnień i nie stanowi to uznania jakiejkolwiek odpowiedzialności, które mogłoby mieć dla tej firmy negatywne skutki prawne.
Innymi słowy: "to że wychodzimy wam naprzeciw i czynimy jakieś ustępstwa nie oznacza nic więcej ponad to co zostało wyraźnie tu napisane. Nie wkładajcie nam w usta słów, których nie wypowiedzieliśmy."
Innymi słowy: "to że wychodzimy wam naprzeciw i czynimy jakieś ustępstwa nie oznacza nic więcej ponad to co zostało wyraźnie tu napisane. Nie wkładajcie nam w usta słów, których nie wypowiedzieliśmy."
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion