Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
payer
Polish translation:
płatnik, ubezpieczyciel
Added to glossary by
Allda
Jul 8, 2009 19:34
14 yrs ago
1 viewer *
English term
payer
English to Polish
Bus/Financial
Insurance
ubezp. zdrowotne pacjentów a dochody lekarza w USA
'payer' w moim kontekście to synonim na 'insurer'( autor przeważnie używa 'payer', czasami 'insurer')
Kontekst : In a hypothetical practice, Medicare patients may make up 40% of total units billed but account for only 20% of total revenue.On the other hand, a large private payer contributes 20% of the patients, but 30% of total revenue.
Moje pytanie dotyczy kwestii, która wypłynęła przy okazji niedawnego pytania o "patient insurance demographics". Tłumaczyliśmy tam też termin "payer", i jeden z użytkowników napisał, że nie można tego tłumaczyć jako "płatnik".
HIS COMMENT: Niestety, "payer" to "false friend" - w Polsce przez płatnika rozumie się osobę lub instytucję opłacającą składki na ubezp. zdrowotne - lekarze od płatników nie otrzymują żadnych pieniędzy.
Moje pytanie : czy naprawdę błędem jest tłumaczenie tego terminu jako "płatnik"?
Kontekst : In a hypothetical practice, Medicare patients may make up 40% of total units billed but account for only 20% of total revenue.On the other hand, a large private payer contributes 20% of the patients, but 30% of total revenue.
Moje pytanie dotyczy kwestii, która wypłynęła przy okazji niedawnego pytania o "patient insurance demographics". Tłumaczyliśmy tam też termin "payer", i jeden z użytkowników napisał, że nie można tego tłumaczyć jako "płatnik".
HIS COMMENT: Niestety, "payer" to "false friend" - w Polsce przez płatnika rozumie się osobę lub instytucję opłacającą składki na ubezp. zdrowotne - lekarze od płatników nie otrzymują żadnych pieniędzy.
Moje pytanie : czy naprawdę błędem jest tłumaczenie tego terminu jako "płatnik"?
Proposed translations
(Polish)
4 +5 | płatnik |
Jerzy Matwiejczuk
![]() |
Proposed translations
+5
3 hrs
Selected
płatnik
Jako się rzekło:)))
Peer comment(s):
agree |
Anna Krol Banda
: popieram, ,, jako sie rzeklo''
39 mins
|
Dziękuję!
|
|
agree |
skisteeps
6 hrs
|
Dziękuję!
|
|
agree |
TechWrite
9 hrs
|
Dziękuję!
|
|
agree |
Roman Kozierkiewicz
12 hrs
|
Dziękuję!
|
|
agree |
MAGDALENA GLADKOWSKA
2 days 18 hrs
|
Dziękuję!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "dziękuję!"
Discussion
Polangmarze, ależ oczywiście, że NIKT nie ma pełnej wiedzy i może właśnie dlatego należy mieć sporo pokory przy ocenianiu wypowiedzi innych, a przed wysłaniem "disagree" albo "neutrala" o kalibrze "disagree" dać Odpowiadającemu benefit of the doubt. A przede wszystkim zlitować się nad Pytającym, który te negatywne komentarze może wziąć za dobrą monetę ...
Czy moge poprosic o pseudonim , nazwisko, jakies dane tego uzytkownika? Mialam raz tez dosc dziwna sytuacje, zastanawiam sie czy to ta sama osoba.
Jesli tak, to trzeba poinformowac moderatorow. dobranoc! do milego.
A bardziej poważnie: moje "disagree" dotyczyło bezsensownego tłumaczenia "płatnik osób trzecich" - czy naprawdę umknął Twej uwadze fakt braku jakiegokolwiek mojego komentarza przy odpowiedzi "płatnik instytucjonalny"?
Ciekawa jestem jaka alternatywe sugeruje uzytkownik, ktory sie nie zgadzal. Prosze zapytac o konkretna odpowiedz.
Zdarza sie, ze ktos ma swoje wizje, ktore zaciemniaja obraz i zrozumienie pojec. Dobrze jest konfrontowac tego typu sytuacje. Gratuluje odwagi!
Dzięki, Jerzy za znakomite wyjaśnienie. Wrzuć "płatnika" w odpowiedź, każdy kto się zgadza przyypieczętuje to swoim "agree" i będziemy mogli dać to do glosariusza. Bo inaczej jedyny "payer" w archiwum KudoZ to "third-party payer" z disagree przy "płatniku", Może wprowadzić innych w błąd- mnie wprowadził :-(