Glossary entry

English term or phrase:

stick or twist

Polish translation:

albo rybki albo akwarium

Added to glossary by TLUMACZ77
Feb 4, 2008 12:21
17 yrs ago
3 viewers *
English term

stick or twist

English to Polish Art/Literary Idioms / Maxims / Sayings Sayings
"Stick or twist - That’s the dilemma facing the coaches of the Euro 2008 finalists as the pre-tournament friendlies get under way"
Proposed translations (Polish)
3 +2 albo rybki albo akwarium
Change log

Feb 15, 2008 12:05: TLUMACZ77 changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/96776">Pavlos's</a> old entry - "stick or twist"" to ""albo rybki albo akwarium""

Discussion

TLUMACZ77 Feb 15, 2008:
Dziękuję Pavlosie:)
Pavlos (asker) Feb 4, 2008:
wątek pokerowy? No właśnie, a z tym wątkiem pokerowym - wie ktoś może, jak to przetłumaczyć używając terminologii pokerowej?
Darius Saczuk Feb 4, 2008:
a poker term meaning - to stick with the current hand, or to move on and win (or risk losing)... It is about decisions we make and roads we choose,
its all a gamble... Nie znam polskiego odpowiednika, ale zaraz znajdzie się jakiś specjalista:-)

Proposed translations

+2
57 mins
Selected

albo rybki albo akwarium

ewentualnie:
albo-albo


--------------------------------------------------
Note added at   59 min (2008-02-04 13:20:59 GMT)
--------------------------------------------------

albo dłuższe
albo będziem panami albo pójdziem z torbami (jakże pasuje do euro;)

--------------------------------------------------
Note added at   1 godz. (2008-02-04 13:32:13 GMT)
--------------------------------------------------

mozesz sobie coś z tego wybrać w zależności od własnego upodobania oraz zo ważne szerszego kontekstu materiału referencyjnego.

albo
wóz albo przewóz - chyba najsilniej z tej grupy sugestii wiąże się z podjęciem decyzji, która może być obarczona w razie niepowodzenia bolesnymi konsekwencjami

pozdrawiam:)
Peer comment(s):

agree KathyAnna O : ładne
14 mins
dziekuję:)
agree Tomasz Poplawski : próbowałem poszukać czegoś pokerowego i wygląda na to, że to jakieś archaiczne odniesienie, zakorzenione w jęyzku potocznym; dlatego jestem za tymi propozycjami - szczególnie wóz lub przewóz
11 hrs
dziękuję, też szukałem:) że może "zdrów czy wchodzisz", ale w sumie to trochę taka "naciągana" składanka...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Wóz albo przewóz najbardziej mi pasował :). Dzięki!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search