Aug 30, 2013 13:22
11 yrs ago
40 viewers *
English term

rev. (skrót)

English to Polish Art/Literary General / Conversation / Greetings / Letters
Jest to skrót oczywiście od "Reverend", ale chodzi mi o szczególny kontekst - osoba udzielająca ślubu w Las Vegas. Dziękuję.

Discussion

George BuLah (X) Sep 2, 2013:
To akurat zrozumiałem, jeśli zechciałbyś ze zrozumieniem przeczytać fragment mojego wpisu -- "... w każdym razie, muzułmanie nie będą modlić się do kobiety ..."
yastee Sep 1, 2013:
Nie o panią rev., bynajmniej. O kobietę zwaną Matką, a czasem Matką wszystkich.
George BuLah (X) Sep 1, 2013:
nie rozumiem Twojego pytania;
o jaką Ci chodzi kobietę ?
... w każdym razie, muzułmanie nie będą modlić się do kobiety ...
yastee Sep 1, 2013:
:) a jak się będą modlić do kobiety?
George BuLah (X) Sep 1, 2013:
będą modlić się "pod nosem", w sensie - cichutko ... islam chyba poradzi sobie w tej konfrontacji w okolicznościach lotniska, bo w końcu Jezus (A'isa) to jeden z odległych proroków w islamie :)
yastee Sep 1, 2013:
na piwo jak najbardziej. Na lotnisku w HK widziałem kaplicę mega-inter tzn. w jednym pomieszczeniu Biblia i Koran (+ dywaniki i stanowisko do obmywania). Nie wiem w praktyce, jak to działa, jak wejdą dwie grupy pasażerów, z których każda zechce głośno się modlić...
Andrzej Mierzejewski Sep 1, 2013:
Śluby w Las Vegas zawierane są w kaplicach. Nie wiem, czy również przed sędzią pokoju albo przed odpowiednikiem polskiego kierownika Urzędu Stanu Cywilnego. Raczej nie przed kapitanem statku pełnomorskiego, bo Nevada to nie ocean ;-).
Jeżeli kaplica, to IMO chrześcijańska, chociaż taka raczej "interwyznaniowa" i nie wiem, czy "wedding officiants" dokładniej określają wyznanie. W takiej sytuacji dałem agree dla Anny.
George BuLah (X) Sep 1, 2013:
To teraz chodźmy na piwo :) [ kto wie, kto wie ... może kiedyś :) ]
yastee Sep 1, 2013:
Nie zrozumieliśmy się - bynajmniej nie lansuję wymienionej koncepcji i nie znajdziesz jej w żadnym moim poście. Chodzi mi o to, by w/w nie nazywać księdzem. Natomiast - faktycznie - najbardziej pasuje termin ogólny "wielebny/a" lub "duchowny" i dobrze byłoby dalej tego terminu nie precyzować.
George BuLah (X) Sep 1, 2013:
Kolego, nie chodzi o żadnego księdza, ale uporczywie lansowaną przez Ciebie koncepcję nazwania reverend - pastorem wraz z uporczywie przekazywaną "definicją - pastora"; nie dość tego -po obszernym wykładzie na temat pastora - zapoczątkowałeś wykład o rabinie, więc można spodziewać się niebawem "definicji" :) cadyka, a potem - mułły, muezina, itd.
A my tu omawiamy sposób tytułowania osoby z kontekstu.
Ja wyrażam wyłącznie moje przekonanie, że chodzi o "wielebną/wielebnego" i nie dopuszczam nazwania w dostępnym, skąpym kontekście - "pastor".
By posłużyć się analogią - np. w piśmie do rektora w. uczelni - tytułujemy go "Jego Magnificencja"; zwracając się do lekarza chirurga - nie mówimy - "panie chirurgu", ale "panie doktorze".
yastee Sep 1, 2013:
Gdyby chodziło o mężczyznę to również podtrzymywałbym zdanie, że nie może być "ks.", bo nie o płeć chodzi, ale o całą otoczkę religijno-kulturową 5-minutowego ślubu w Vegas. To nie mogą być śluby katolickie, a przynajmniej byłoby to bardzo trudne (musiałyby być umówione wcześniej, zapowiedzi w kościele parafialnym, zgoda biskupa itd., spowiedź i komunia). W związku z tym wypada to odzwierciedlić w tłumaczeniu i stosować słowa raczej uniwersalne i pasujące do kontekstu kulturowo-religijnego tego ślubu, a nie słowa od tego kontekstu oderwane. Nikt chyba nie wątpi, że nazwanie królowej brytyjskiej anglikańską papieżycą byłoby również nadtłumaczeniem (chyba, żeby chodziło o drwinę).
George BuLah (X) Sep 1, 2013:
sorry bo zabrzmiało, jakby było do yastee ...

zatem - nota bene ...
piętnowanie na czerwono odpowiedzi Anny jest niesprawiedliwe, bo nie wiedziała, że chodzi o kobietę; ma to - jestem przekonany - totalnie drugorzędne znaczenia dla jakości przekładu, a Lady Asker doskonale sobie poradzi bez takiego "wsparcia" !
George BuLah (X) Sep 1, 2013:
yastee i tak Cie lubię chociaż - tryskasz feerią niezwiązanych z problemem interpretacji.
Problem dotyczył pominięcia w kontekście faktu, że chodzi o kobietę.
Tomasz odniósł się do pytania ogólnie, a jednocześnie - bardzo przytomnie, w objaśnieniu do swojej odpowiedzi, zaznaczył, że dotyczy tytułu "wielebny".
... ale ja to rozumiem, że zdarzają się nieporozumienia, bo sposób komunikowania się tu jest niedoskonały ze względu na zwięzłość komunikacji, co niestety buduje często szum.

yastee Sep 1, 2013:
@Jaca Pudło - nie korzystałem z wikipedii, lecz z wiedzy osobistej wynikającej z doświadczeń życiowych i kontaktów społecznych, nabytych między innymi w czasie, gdy jeszcze nie było wikipedii. Ksiądz się jednak czymś różni nie tylko od np. rabina i raczej nie mógłby udzielać 5-minutowych ślubów w Vegas, bo to jest niezgodne z doktryną katolicką (brak zapowiedzi w lokalnej parafii, poza kościołem parafialnym, bez odprawienia pełnej mszy itp.)
Andrzej Mierzejewski Sep 1, 2013:
@Polangmar Wciąż lubisz rozdawać disegrije hurtowo i bez zastanowienia. Zauważ, że Anna odpowiadała nie znając płci osoby, o którą chodzi w pytaniu. Informacja, że chodzi o kobietę, zawarta jest dopiero w komentarzu Loty do odpowiedzi Anny.
George BuLah (X) Sep 1, 2013:
@yastee bardzo szanuję i doceniam Twoją pracę wklejania z Wikipedii (kapitalna - wiedza... dodana oraz usystematyzowana dla potrzeb tego wątku:), ale ja pisałem o zupełnie czymś innym - tylko i wyłącznie - o pochodzeniu słowa "ksiądz" - bez dywagacji na temat powszechnie wszystkim znanych praktyk w kontekście.
Rozumiem, że odwdzięczasz się - przytoczeniem wiedzy o pochodzeniu słowa "pastor". Dzięki! ;-)
yastee Sep 1, 2013:
@Jaca słowo "pastor" pochodzi od słowa "pasterz", więc genezę też ma - i kto wie, czy nie starszą. Pastorzy ewangeliccy mówią o sobie, że są również księżmi, natomiast pastorzy ewangeliczni (czyli z wyznań drugiej reformacji, takie których jest w USA sporo, takich jak posła G.) wyraźnie różnicują, że nie są księżmi, bo wg ich wyznania nie ma podziału na 'kler' i 'laikat'; za to jest wiara w powszechne kapłaństwo; bo nie "odprawiają" niczego, zwłaszcza mszy (msza to nabożeństwo katolickie lub prawosławne), nie chodzą w szatach liturgicznych, żenią się itd. a z wyznawcami są najczęściej po imieniu - do posła G. mówi się "panie pośle", ew. "panie pastorze", a nie "proszę księdza" - wystarczy włączyć TV. Oczywiście można katolicyzować wszystkich posługując się katolickimi terminami w każdym kontekście, ale chyba nie o to chodzi w języku. Jeżeli "rev." jest nie przed nazwiskiem, ale np. pod wykropkowaniem czy jako nazwa rubryki, to może być przetłumaczone po prostu jako "duchowny/a"
Lota (asker) Sep 1, 2013:
Faktycznie - bardzo przepraszam, że nie podałam od razu, że chodzi o kobietę. To zdecydowanie mój błąd. A kontekst, no cóż, zwykły dokument ślubu czyli metryka ślubu. W Ameryce Reverend może odnosić się do całej masy wyznań, głownie chrześcijańskich, ale być może i w kościele świadków Jehowy i w kościele mormońskich. Nie mam stuprocentowej pewności co do tych dwóch ostatnich, ale chyba spotkałam się gdzieś z tym
Andrzej Mierzejewski Aug 31, 2013:
Tomasz pierwszy użył wyrazu "wielebny", ale nie w odpowiedzi, lecz w objaśnieniu do odpowiedzi.
Szkoda, że Lota nie napisała konkretnie o co chodzi, bo dziedzinę pytania opisała jako Art/Literary - Ogólne/rozmówki/listy.
Mało kontekstu - nieprecyzyjna odpowiedź.
George BuLah (X) Aug 31, 2013:
Spoksik. Sprawa oczywista. Poparcie było dla opcji odpowiedzi - wielebny/wielebna.
Tomasz Chyrzyński Aug 31, 2013:
Dzięki za obronę. Gdyby pytająca(?) zaznaczyła na początku, że chodzi o kobietę, to z pewnością w propozycji terminu nie napisałbym ks.
George BuLah (X) Aug 31, 2013:
uwaga techniczna wielebny/wielebna - zostało po raz pierwszy i najwcześniej w tym wątku podane przez Tomasza
Anna Nowicka Aug 31, 2013:
Trudno zgadnąć, czy nie taka była intencja, skoro brak kontekstu.
George BuLah (X) Aug 31, 2013:
IMO - użycie "Rev./Reverend" ma w kontekście wyłącznie aspekt tytułowania, bez względu na obrządek, obowiązki duszpasterskie zboru/kościoła, etc. okoliczności (... nie wyłączając okoliczności nad rzeką Jordan :).
Mam jakoś przekonanie, że użycie "wielebny/wielebna" w USA, zwłaszcza w Las Vegas - jest nieco nonszalanckim użyciem.

Proposed translations

+3
51 mins
Selected

ks.

Reverend to chyba zawsze osoba duchowna, to żeby pasowało do naszych realiów, dałbym ks., ale zawsze można napisać pastor albo wielebny.
Note from asker:
To akurat kobieta, więc nie ksiądz ( w "naszych" realiach).
Peer comment(s):

agree Jadwiga Wos : Myślę, że "pastor", kobieta wtedy też może być i, tak jak tu, ceremonie mogą być wszelakiej maści, miedzywyznaniowe, "duchowe"...http://www.abundantweddings.com/Information-lv.html
2 hrs
Dziękuję!
neutral yastee : zdecydowanie nie ksiądz; powiedzenie że pastor jest księdzem mogłoby nawet niektórych pastorów obrazić. U nas też są pastorzy, a jeden nawet jest posłem na Sejm (a księży-posłów nie ma). Uniwersalnym słowem jest "wielebny" (jeśli nie wiemy jakie wyznanie)
4 hrs
Zarówno pastora jak i wielebnego zaproponowałem w mojej odpowiedzi.
agree Polangmar : wielebna
9 hrs
Dziękuję!
agree George BuLah (X) : wielebna | ... i nie zgadzam się z Yastee - słowo ksiądz ma genezę starosłowiańską, więc pastorzy mogą się najwyżej obrażać :), taka jest po prostu... umbonia ;)
14 hrs
Dzięki! ;)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Szanowni Państwo, bardzo dziękuję za dyskusję i przepraszam jeszcze raz za pominięcie płci w moim pytaniu. Jestem przekonana, że "wielebna" to najlepsza wersja. Bardzo wszystkim dziękuję za ciekawą dyskusję i przeprasza za zamęt."
+1
3 hrs

pastor/pastorka

jeśli kobieta udziela ślubu, jest to ślub protestancki więc pastor/pastorka

albo ogólnie duchowny/duchowna czy kapłan/kapłanka - tak jest uniwersalnie niezależnie od religii

Nie stosowałbym skrótu, bo nie ma chyba żadnych ogólnie przyjętych w polszczyźnie
Peer comment(s):

agree yastee : pastor(ka). Zdecydowanie NIE kapłan - protestancki duchowny nie jest kapłanem - wg doktryny protest. nie składa ofiary, lecz ją przypomina (to czyńcie na pamiątkę). Katolicka eucharystia jest zaś powtórzeniem/ponowieniem ofiary, a duchowny jest kapłanem.
1 hr
neutral George BuLah (X) : sorry Dawid, ale chyba nie możemy tak zawężać, bo nie wiemy, jaki obrządek temu towarzyszy (zwłaszcza w Las Vegas:), a skoro użyto "Rev." - to nie ma wyjścia i musi być - Wielebny/Wielebna :)
11 hrs
Something went wrong...
+2
11 hrs

wielebny

O ile wiem, to nie jest zarezerwowane geograficznie.
Peer comment(s):

agree Andrzej Mierzejewski : Chyba najprościej i najbezpieczniej. To są osoby duchowne, a kobieta księdzem katolickim na pewno nie jest.
14 hrs
disagree Polangmar : "Wielebny" tylko o mężczyźnie, a tu chodzi o kobietę.
19 hrs
agree yastee : w takim razie "wielebna" - nie ma o co kruszyć kopii
1 day 5 hrs
agree George BuLah (X) : po dyskusji - zdecydowanie wracam do solidarnego poparcia tej odpowiedzi wraz z odp. Tomasza, a ponadto, by wyrazić to, że nie zgadzam się tu z oceną kolegi Polangmara
1 day 19 hrs
Something went wrong...
+1
2 days 6 hrs

celebrans

Propozycja - jest to ogólne określenie osoby prowadzącej ceremonię rytuału przejścia, taką jak ślub, nadanie imienia, pogrzeb.

„Celebrans” to osoba, która udziela ślubu. Jeśli chodzi o małżeństwo cywilne to ślubu powinien udzielić Kierownik Urzędu Stanu Cywilnego, jeśli zaś chodzi o małżeństwo wyznaniowe, musi to być osoba duchowna, która w danym Kościele posiada uprawnienia do udzielania ślubów.
http://www.we-dwoje.pl/waznosc;i;uniewaznienie;malzenstwa,ar...

Państwo młodzi wspólnie z celebransem ustalają jakie elementy chcieliby zawrzeć w ceremonii tego szczególnego dla nich dnia.
http://www.ceremoniehumanistyczne.pl/slub.html

zostanie Wam przydzielony celebrans, inaczej mistrz ceremonii. Jest to po prostu przeszkolona osoba, która będzie udzielać Wam ślubu.
http://www.slubclick.com/report/slub-humanistyczny-alternaty...

Celebransi zamiast księdza, muzeum zamiast kościoła
http://w-spodnicy.ofeminin.pl/Tekst/Babskie-sprawy/527008,1,...

Młodej Parze ślubu udzielili celebranci ze stowarzyszeń humanistycznych: Jane Bechtel ze Szkockiego Towarzystwa Humanistycznego oraz Krzysztof Tanewski, reprezentujący Polskie Stowarzyszenie Racjonalistów
http://www.planowaniewesela.pl/warto_wiedziec/slub-humanisty...

--------------------------------------------------
Note added at 2 days7 hrs (2013-09-01 20:24:35 GMT)
--------------------------------------------------

Celebrans to również duchowny katolicki odprawiający liturgię http://pl.wikipedia.org/wiki/Celebrans
więc termin jest dosyć ogólny

--------------------------------------------------
Note added at 2 days8 hrs (2013-09-01 21:24:40 GMT)
--------------------------------------------------

Jak przeczytałem to, co niżej - to coraz bardziej jestem przekonany do "celebrans" zamiast "wielebna".

Q. Describe the most common types of jobs you do for your clients.
A. Non-Denominational, Civil, Commitment, Renewal, LGBT, Hand-Fasting, Unity, Mass Weddings, and more...
http://www.thumbtack.com/nv/las-vegas/party-planners/event-p...
Peer comment(s):

neutral Andrzej Mierzejewski : Kaplica i tytuł "rev." oznaczają, że osoba udzielająca ślubu jest w jakimś stopniu kapłanem (nie wnikam, w jakim stopniu), natomiast "celebrans" dotyczy chyba tylko ślubów niereligijnych.
13 mins
uważam, że "wielebny/a" lub "duchowny/a" jest lepszą kontekstowo propozycją, swoją podałem jako opcję, natomiast mam uwagę, że kapłanami [w chrześcijaństwie] są tylko duchowni katoliccy i prawosławni, a więc raczej nie z tego kontekstu.
agree George BuLah (X) : popieram tę propozycję, bo myślę, że oni wszyscy tam w Las Vegas to - celebrans, tylko podszywają się pod - wielebnych :)
47 mins
dzięki - i też myślę podobnie (taka fucha, a łatwiej zostać duchownym od fast-śluubów niż zrobić licencję kapitana)
Something went wrong...

Reference comments

1 day 2 hrs
Reference:

reverend

About Flawless Ceremonies by Rev. Kymberli
...
Kymberli has been ordained since 2009, and officiating weddings since 2010, after a personal experience motivated her to share her passion for the perfect ceremony.
...
Kymberli worked in the Las Vegas hospitality and marketing industry for 15 years prior to becoming a non-denominational wedding officiant, ...
...
"Although the rules of clergy license require me to carry the title 'reverend', please call me your friend, Kymberli.
http://www.thumbtack.com/nv/las-vegas/party-planners/event-p...

W takiej sytuacji wyraz "wielebna/wielebny" (odpowiednio do płci) jako tytuł grzecznościowy będzie IMO najlepszy.

--------------------------------------------------
Note added at 1 dzień  3 godz. (2013-08-31 16:51:41 GMT)
--------------------------------------------------

Tak tłumaczono wyraz "reverend" w programie National Geographics(? - nie mam pewności) o kaplicach ślubnych w Las Vegas.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search