Jan 16, 2007 11:30
18 yrs ago
32 viewers *
English term

Legal Surname and Known name

English to Polish Other General / Conversation / Greetings / Letters Letter
form to fill in..
Proposed translations (Polish)
3 below
3 below

Proposed translations

7 hrs
Selected

below

legal name- nazwa prawna (oficjalna) instytucji (figurująca w dokumentach prawnych, nazwa danej instytucji w języku ojczystym)
legal surname- nazwisko figurujące w dokumentach prawnych (zawiera i propozycje Vandy i uwagę Laurencji)
known name powiedziałabym tak jak i Vanda - imię znane

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2007-01-22 15:39:21 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

DZIĘKUJE
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr

below

Legal surname = Miaden name (przyklad nizszej), to znaczy "urodzony"
Known name -Znane imię
Al-Karaji is the commonly known name of Abu Bakr ibn Muhammad ibn al-Husayn Al-Karaji. He was a Persian mathematician
Peer comment(s):

neutral Irena Daniluk : niezupełnie, bo także 'married name', więc nie tylko panieńskie
4 hrs
Wydaje mi sie, ze Pani ma racje, bo zle przeczytalam, legal name at birth is maiden name:) Dziekuje!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search