Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Mass in service?
Polish translation:
masa pojazdu gotowego do jazdy
May 15, 2005 12:29
19 yrs ago
22 viewers *
English term
Mass in service?
English to Polish
Tech/Engineering
Automotive / Cars & Trucks
A co to jest Mass in Service? Też chodzi o sam. osobowy, opis z dow. rejestr. ???
Proposed translations
(Polish)
3 +1 | masa pojazdu gotowego do jazdy |
cquest
![]() |
5 | dopuszczalna masa cakowita |
Kulecki
![]() |
4 | masa użytkowa |
Roberto27
![]() |
Proposed translations
+1
8 mins
Selected
masa pojazdu gotowego do jazdy
IMHO
Peer comment(s):
agree |
bartek
: na pierwszej stronie pokaze sie definicja. Z samochodow jestem tepa - jesli tak twierdzisz zmieniam kontynuujac now± swieck± tradycje :-)
5 mins
|
to z pierwszej strony (www.revenue.ie), wg mnie pasuje
|
|
neutral |
Kulecki
: Niby tak,a le raczej chodzi o sformuowanie zgodne z nomenklatura kodeksu drogowego.
2 days 21 hrs
|
a jezeli są kompletnie różne wartości dla obu mas na tym samym dokumencie?
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "to chyba lepsze tłum. zwłaszcza, ze w tym samym dok. pojawia się revenue weight (tłumaczonen jako dop. masa całkowita)"
2 days 21 hrs
dopuszczalna masa cakowita
Declined
Tak to sie nazywa w kodeksie drogowym - masa pojazdu z kierowca, pasazerami, paliwe, bagazem etc. W kazdym dowodzie rejestracyjnym ;)
Comment: "dziękuję - tylko co zrobić z tym fantem:
w tym samym dokum. jest revenue weight, tez tłumaczone jako dop. masa całkowita???"
1583 days
masa użytkowa
IMHO ;-)
Discussion