Glossary entry

English term or phrase:

Mass in service?

Polish translation:

masa pojazdu gotowego do jazdy

May 15, 2005 12:29
19 yrs ago
22 viewers *
English term

Mass in service?

English to Polish Tech/Engineering Automotive / Cars & Trucks
A co to jest Mass in Service? Też chodzi o sam. osobowy, opis z dow. rejestr. ???

Discussion

Roberto27 Sep 14, 2009:
masa użytkowa tak mi się cos zdaje ze u nas cos takiego funkcjonuje....
Non-ProZ.com May 18, 2005:
re tak czy inaczej dziękuję za obie odpowiedzi, chociaż nie wiem jak sobie poradzić gdy w jednym dok. jest i mass in service i revenue weight. :(

Proposed translations

+1
8 mins
Selected

masa pojazdu gotowego do jazdy

IMHO
Peer comment(s):

agree bartek : na pierwszej stronie pokaze sie definicja. Z samochodow jestem tepa - jesli tak twierdzisz zmieniam kontynuujac now± swieck± tradycje :-)
5 mins
to z pierwszej strony (www.revenue.ie), wg mnie pasuje
neutral Kulecki : Niby tak,a le raczej chodzi o sformuowanie zgodne z nomenklatura kodeksu drogowego.
2 days 21 hrs
a jezeli są kompletnie różne wartości dla obu mas na tym samym dokumencie?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "to chyba lepsze tłum. zwłaszcza, ze w tym samym dok. pojawia się revenue weight (tłumaczonen jako dop. masa całkowita)"
2 days 21 hrs

dopuszczalna masa cakowita

Declined
Tak to sie nazywa w kodeksie drogowym - masa pojazdu z kierowca, pasazerami, paliwe, bagazem etc. W kazdym dowodzie rejestracyjnym ;)
Something went wrong...
Comment: "dziękuję - tylko co zrobić z tym fantem: w tym samym dokum. jest revenue weight, tez tłumaczone jako dop. masa całkowita???"
1583 days

masa użytkowa

IMHO ;-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search