May 25, 2003 19:46
21 yrs ago
English term
lurve potion
Non-PRO
English to Polish
Art/Literary
"Harry Potter i czara ognia" ;)
Ktoś może wie, jak to przetłumaczył Polkowski?
Ktoś może wie, jak to przetłumaczył Polkowski?
Proposed translations
(Polish)
3 +1 | napoj/nalewka milosci | Joanna Carroll |
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
napoj/nalewka milosci
lurve=love nie pamietam w ktorym to slangu czy dialekcie, ale na pewno o to chodzi. Ale oczywiscie Polkowski mogl to przetlumaczyc zupelnie inaczej. Niestety mam tylko wersje angielska...
Peer comment(s):
agree |
gracee (X)
9 days
|
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dzięki za chęć pomocy. :)
Pójdzie jednak jako 'eliksir miłości', bo tekst muszę zaraz wysłać. Zależało mi właśnie na wersji Polkowskiego, bo to 'lurve' znalazłam. Zresztą, łatwo się było domyślić. ;)"
Discussion