Glossary entry

English term or phrase:

curiosity killed the cat

Persian (Farsi) translation:

فضولی سرت را به باد می دهد

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2020-12-18 20:54:14 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Dec 15, 2020 20:02
3 yrs ago
12 viewers *
English term

curiosity killed the cat

English to Persian (Farsi) Art/Literary Idioms / Maxims / Sayings literature/ idioms
what does "curiosity killed the cat" mean in Persian?
the English meaning is: tell someone that they will not succeed at what they are trying to
Change log

Dec 17, 2020 06:17: Reza Rostamzadeh Khosroshahi changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): Ehsan Alipour, Mohsen Askary, Reza Rostamzadeh Khosroshahi

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+1
10 mins
Selected

فضولی سرت را به باد می دهد

said to warn someone not to ask too many questions about something
https://dictionary.cambridge.org/us/dictionary/english/curio...
Note from asker:
Thanks a lot
Peer comment(s):

agree Ehsan Alipour
27 mins
Thank you!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thank you so much"
4 mins

این ره که تو میروی به ترکستان است

این مثل را هنگامی به کار می برند که بخواهند به کنایه به کسی بگویند که از روش و اندیشه ای که دارد نتیجه دلخواه نخواهد گرفت.
Note from asker:
Thank you so much
Something went wrong...
46 mins

کنجکاوی زیاد سر آدم رو به باد میده

.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search