Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
kiss of death
Norwegian translation:
Judaskyss
Added to glossary by
Anna Tostrup Worsley (X)
Jan 8, 2002 23:50
22 yrs ago
English term
kiss of death
Non-PRO
English to Norwegian
Art/Literary
kiss of death
I felt the kiss of death before it truely came.
I felt the kiss of death before it truely came.
Proposed translations
(Norwegian)
4 -1 | "judaskyss" or "nådestøt" | Anna Tostrup Worsley (X) |
4 | dødsbud (Norw) =dauða fylgja (Old Norse), | Hege Jakobsen Lepri |
Proposed translations
-1
37 mins
Selected
"judaskyss" or "nådestøt"
"Judaskyss" (Judaskiss) is very direct, and not as subtle as the ST.
"Nådestøt" (the final blow) would probably ble more idiomatic, Fx. "Jeg kjente nådestøtet før det traff" - you change the imagery, but the artistic impact is preserved.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-09 07:18:33 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
I\'m sorry, but I don\'t know old norse :-) Maybe some of the other translators here have studied it? - Good luck!
"Nådestøt" (the final blow) would probably ble more idiomatic, Fx. "Jeg kjente nådestøtet før det traff" - you change the imagery, but the artistic impact is preserved.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-09 07:18:33 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
I\'m sorry, but I don\'t know old norse :-) Maybe some of the other translators here have studied it? - Good luck!
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thank you for answering this. I was looking for old norse translations but the closest translation sites I could find only translated into norweigan. Was wondering if the words you gave also are the same for old norse, if you know though. thanks again"
20 days
dødsbud (Norw) =dauða fylgja (Old Norse),
literally "a death fetch".
Refs to Juda obvouisly didn't exist during the Old-Norse period, but this reference has a clear connection with Norse mythology.
Tip. Next time ask for the Icelandic translation rather than the Norwegian of you're looking for Old Norse. Very few Norwegians actually studied old Norse, while in Iceland the situation is different and the language is also much closer.
Refs to Juda obvouisly didn't exist during the Old-Norse period, but this reference has a clear connection with Norse mythology.
Tip. Next time ask for the Icelandic translation rather than the Norwegian of you're looking for Old Norse. Very few Norwegians actually studied old Norse, while in Iceland the situation is different and the language is also much closer.
Something went wrong...