Glossary entry

English term or phrase:

Merry Christmas and Happy New Year

Macedonian translation:

Sreken Bozik i Srekna Nova Godina

Added to glossary by Gabriela Nikolova
Dec 23, 2003 03:12
21 yrs ago
English term

Merry Christmas and Happy New Year

Non-PRO English to Macedonian Other
Christmas card

Proposed translations

+4
3 hrs
Selected

Sreken Bozik i Srekna Nova Godina

The right word is "sreken" instead of "srekan", and you can say the same about "merry" and "happy" in this case, meaning "sreken bozik i srekna nova godina".
Peer comment(s):

agree irenazd
35 mins
blagodaram
agree Biljana G.
1 hr
blagodaram
agree Gabrijela
2 hrs
hvala
agree Georgios Paraskevopoulos : And in Greek Makedonian "KALA CHRISTOUGENNA KI EFTICHES TO NEO ETOS"
13 hrs
thank you
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
9 hrs

Cestit Bozik i Srekna Nova Godina!

This is the way how would Macedonian say both greetings and avoid repeting of "Sreken" in the sentence. Moreover, according to our religion, the religious holidays are rather "Cestit" then "Sreken", although both ways are correct.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search